‘Smoking will kill you’ is written on the package!
B
Si c'est vrai, pourquoi ils vendent ça !
If that's true, why do they sell them!
A
Vous avez parfaitement raison.
You are totally right.
Chute du E muet dans "parfaitement" (= fr. oral)
C'est contradictoire.
It's contradictory.
B
Moi, je pense qu'on devrait interdire les cigarettes, tout simplement.
I think we should just prohibit selling cigarettes.
Chute du E muet dans "je" avec assourdissement de la consonne initiale (= ch'pense) (= fr. oral)
A
Là, je suis pas d'accord !
Well, I don't agree with you!
Omission du "ne" de négation dans "je suis pas d'accord" (= fr. oral) et chute du E muet et simplifications consonantique et vocalique dans "je suis" (= ch'us) (= fr. oral)
Il y aurait d'autres problèmes plus importants.
There will be other problems.
Chute de la liquide /l/ dans "il y aurait" (= y'aurait) (= fr. oral) + chute de la liquide /R/ dans "d'autres" (= fr. oral)
B
Je sais pas...
I don't know …
Omission du "ne" de négation dans "je sais pas" + chute du E muet avec simplification du groupe consonantique (= ch'ais pas) (= fr. oral)
A
À mon avis, ça marcherait pas.
In my opinion, it won't work.
Omission du "ne" de négation dans "ça marcherait pas" + chute du E muet dans "marcherait" (= fr. oral)
B
Ou alors les vendre en pharmacie.
We could sell them at pharmacies.
Qu'est-ce que vous en pensez ?
What do you think about that?
Chute du E muet dans "ce" et dans "que" avec simplification du groupe consonantique résultant (qu'est-c'vous en pensez) (= fr. oral)
A
J'en pense que... ça donne soif de discuter.
I think that having this discussion is making us thirsty.
Une autre petite bière ?
How about one more glass of beer?
Chute de la liquide /R/ dans "autre" + chute du E muet dans "petite" (= tous fr. oral)
B
Alors là, je suis tout à fait d'accord !
I totally agree with you!
Chute du E muet avec simplification consonantique dans "je suis" (= ch'uis) (= fr. oral)