東京外国語大学言語モジュール

A
Salut !
ハーイ!
Dis, je fais ma fête samedi soir et je me demandais si tu étais libre ?
ねぇ、土曜日にパーティーをするんだけど、ひま?
B
Samedi ?
土曜日?
Oui.
うん。
Par contre, ma copine, elle a congé, elle peut venir avec ?
そういえば僕の彼女が休暇中なんだけど、連れてきてもいい?
A
Bien sûr qu'elle peut.
もちろんいいわよ。
B
Tu fais chez toi ?
君の家でやるの?
A
Non, on va aller au resto, c’est plus simple, comme on sera une cinquantaine…
ううん、レストランに行くの。その方が簡単なのよ、50人くらいいるから…
B
Ah, on sera autant ?
へぇ、そんなに?
Et tu aimerais quoi comme cadeau ?
プレゼントは何が欲しい?
A
Un cadeau ?
プレゼント?
Non, non, rien du tout, mais chacun paie sa part au resto !
いいのよ、何も持って来なくて、でもそれぞれがレストランで自分で払うの。
B
D’accord.
わかった。
Bon, je regarde si ça joue avec mon amie et je te redis demain.
じゃぁ、彼女に都合を聞いてみて、明日また君に知らせるよ。
Merci pour l’invit' en tout cas !
招待してくれてありがとうね!
A
De rien, ça me fait plaisir que vous veniez !
いいえ、来てくれて私も嬉しいわ!
Donc, on dirait à huit heures moins vingt au restaurant de la Treille ?
だから、7時40分にトレイユのレストランでいいかしら?
Tu sais où c’est ?
どこにあるかわかる?
B
Ah oui, bien sûr, c’est celui qui est au bord du lac, vers le terrain de foot ?
うん、もちろん、湖の畔の、サッカー場の近くでしょ?
A
Oui, c’est celui-là.
そう、それよ。
Donc redis-moi pour ta copine et nous on se voit de toute façon samedi soir.
彼女が来るかまた教えて。どっちにしろまた土曜日の夜にね。
B
Nickel, alors à samedi.
オーケー、じゃぁまた土曜日に。

場所: 大学のカフェテリアで

状況: クリスティーヌはフィリップを誕生日会に招待する。