A
Bonsoir, Camille.
いらっしゃい、カミーユ。
On vous attendait justement.
待ってましたよ
B
Vous partez tout de suite ?
すぐにお出かけですか?
"de"内の語頭子音無声化を伴う無音のEの脱落 (= tout'suite) (=仏口語)
A
Oui, nous partons dans deux minutes.
えぇ、我々はもうすぐ出かけます。
B
Et Thomas, où il est ?
で、トマはどこに?
B
Est-ce qu'il a mangé quelque chose avant de dormir ?
寝る前に何か食べましたか?
"quelque chose"内の流音/l/と無音のEの脱落 (= que'qu'chose) (=仏口語), "de"内の無音のEの脱落 (=仏口語)
A
Non, mais ne le réveillez pas.
いいえ、でも起こさないで。
"le"内の無音のEの脱落 (=仏口語)
Laissez-le dormir.
寝かせといてください。
B
Alors, qu'est-ce que je dois faire ?
じゃあ、私は何をすればいいですか?
"ce"と"je"内の無音のEの脱落 (= qu'est-c'que j'dois faire) (=仏口語)
A
Faites ce que vous voulez.
お好きなことを。
"ce"内の無音のEの脱落 (=仏口語)
Mais faut pas vous endormir !
ただ、眠らないでくださいね!
"faut pas vous endormir"内の主語代名詞の "il"と否定の"ne"の省略 (=仏口語
B
Vous inquiétez pas.
ご心配なく。
"vous inquiétez pas!"内の否定の"ne"の省略 (=仏口語)
J'ai amené beaucoup de devoirs à faire !
宿題を沢山持って来ましたから!
"amené" と "devoirs"内の無音のEの脱落 (=仏口語)
場所: 家の中。
状況: ベビーシッターのカミーユはフランソワたちの赤ん坊トマの面倒を見るためにやってきた。