|
スイスのフランス語 | ノート | |
Pardon, Monsieur, est-ce qu'il y a un poste de police près d'ici ? | "ce"内の無音のEの脱落 (=仏口語),"il y a"内の 流音 /l/の脱落"il y a" (= y'a) (=仏口語) | |
Qu'est-ce qui se passe ? | "se"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Vous avez un problème, Mademoiselle ? | "mademoiselle"内の無音のEの脱落と、/d/と/n/の同化 (= man'moiselle) (=仏口語) | |
Je sais pas où je suis. | "je sais pas"内の否定の"ne"の省略+子音簡略化を伴う無音のEの脱落 (= ch'ais pas) (=仏口語)、"je suis"内の子音簡略化を伴う無音のEの脱落 (= "ch'uis") (=仏口語) | |
Je cherche le Château de Versailles... | "de Versailles"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Le Château de Versailles ? | "de Versailles"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Mais je croyais que... | "je croyais"内の語頭子音の無声化を伴う無音のEの脱落 (= ch'croyais) (=仏口語) | |
Ce ne serait pas plutôt le Château de Chillon, que vous cherchez ? | "ne"と"serait"内の無音のEの脱落, "le""de""que"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Vous pouvez m'indiquer le chemin pour y aller ? | "le"と"chemin"内の無音のEの脱落 (= l'ch'min) (=仏口語) | |
Suivez le bord du lac et vous y serez. | "le"と"serez"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Merci bien, au revoir, Monsieur. | "au revoir"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Allez, faites attention de pas vous perdre. | 否定の"ne"の省略と、"de"内の無音のEの脱落 (=仏口語) |