Madame, c’est vous la propriétaire de la voiture garée devant l’entrée ?
Madam, are you the owner of the car parked in front of the entrance?
Réalisation des E caducs dans "Madame", "propriétaire", "voiture" et "devant". Question directe, sans inversion sujet-verbe (fr. oral)
B
Oui.
Yes, I am.
Pourquoi ?
Why?
A
Vous vous êtes garée sur les tulipes que je bichonne depuis des semaines !
You parked on the tulips that I’ve been pampering for weeks!
Réalisation des E caducs dans "êtes", "tulipes", "bichonne" et "semaines"
B
J’ai pourtant fait attention.
But I was careful.
Prononciation des È ouverts dans "j'AI" et "fAIT" avec des É fermés (contrainte propre au système du fr. méridional)
Je suis quasi sûre que mes pneus touchent pas vos fleurs.
I’m almost sure that my tires didn’t touch your flowers.
Réalisation des E caducs dans "sûre" et "touchent". Insertion de la voyelle E dans "pneus" (= peuneus) (fr. populaire et régional). Ellipse du "ne" de négation dans "mes pneus touchent pas" (fr. oral)
quasiquasimentalmost"quasi" est une troncation de l'adverbe "quasiment" (familier)
A
Vous avez le compas dans l’œil, vous !
You do have an accurate eye, don’t you?
avoir le compas dans l'œilavoir le compas dans l'œilto have an accurate eye"avoir le compas dans l'œil" (ici ironique) signifie que l'on estime avec justesse des distances ou des proportions
Vous en avez esquinté au moins une dizaine !
You damaged at least ten of them!
Voyelle nasale IN dans "moINS" et dans "esquINté" (propre au système du fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "une" et "dizaine"
esquintéabîmédamaged"esquinter" est un verbe familier utilisé dans le midi de la France pour signifier "abîmer, détériorer"
B
Ah bè d’accord…
Oh, okay, I see…
béeh bienwell"bé" est une interjection typique du français méridional
Excusez-moi…
Excuse me,
J’arrive dans deux minutes.
I’ll take care of it in two minutes.
Réalisation des E caducs dans "j'arrive" et "minutes"
A
Ah non !
No, you won’t!
Vous allez m’enlever votre véhicule de là tout de suite !
You will move your vehicle out of there right away!
Le pr. clitique "me" dans "m'enlever" est une réminiscence du datif, très fréquente en fr. méridional. Réalisation des E caducs dans "enlever", "véhicule" et "suite"
B
Je vous en prie !
Please!
Un peu de courtoisie !
Show a little courtesy!
Voyelle nasale UN dans "UN peu" (propre au système du fr. méridional)
A
Et vous, un peu de vivacité !
And you should show a little vivacity!
Voyelle nasale UN dans "UN peu" (propre au système du fr. méridional)
Que je puisse sauver ce qui peut encore l’être !
Then I’d be able to save what can still be saved.
Réalisation des E caducs dans "puisse", "encore" et "être"
B
Bien, bien…
Okay, okay.
Voyelle nasale IN dans "BiEN, biEN" (propre au système du fr. méridional)
Laissez-moi prendre mes clés tout de même !
Let me at least find my keys!
Prononciation du È ouvert dans "lAIssez" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "prendre" et "même"
A
Je suis espanté !
I am amazed!
espantétrès surprisamazed"espanté" signifie "très surpris, très étonné" en fr. méridional
Si vous êtes aussi attentive sur la route que quand vous vous garez, alors le proverbe « femme au volant, mort au tournant », se vérifie !
If you drive as carefully as you park, then the proverb "Woman driving, death coming" is borne out!
Réalisation des E caducs dans "attentive", "route" et "proverbe"
Lieu:Devant un bâtiment.
Contexte:Une dame (Aurélie) s’est garée sur un parterre de fleurs. Le jardinier lui demande de déplacer sa voiture.