Prononciation du È ouvert dans "voulAIS" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional)
J’organise une cargolade ce week-end…
I’m organizing a cargolade this weekend.
Réalisation des E caducs dans "une" et "cargolade"
cargoladecargoladebarbecued snailsUne cargolade est une fête où l'on fait griller des escargots
B
Une quoi ?
A what?
Réalisation du E caduc dans "Une"
A
Une cargolade : on va faire griller des escargots.
A cargolade: We’re going to grill some snails.
Réalisation des E caducs dans "Une", 'cargolade" et "faire"
cargoladecargoladebarbecued snailsUne cargolade est une fête où l'on fait griller des escargots
Ça te dit de te joindre à nous ?
Do you want to join us?
Voyelle nasale IN dans "joINdre", propre au système du fr. méridional
B
Avec plaisir !
With pleasure!
"Avec" est réalisé "avé" (fr. méridional). Prononciation du È ouvert dans "plAIsir" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional)
Je connaissais les sardinades mais pas les cargolades.
I’m used to sardinades, but this is the first time I have heard about cargolades.
Prononciation des È ouverts dans "connAIssAIS" et "mAIS" avec des É fermés (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "sardinades" et "cargolades"
sardinadesardinadebarbecued sardinesUne sardinade est une fête où l'on fait griller des sardines au barbecue
cargoladecargoladebarbecued snailsUne cargolade est une fête où l'on fait griller des escargots
Ça sera samedi ou dimanche ?
Will it take place on Saturday or Sunday?
Réalisation des E caducs dans "sera", "samedi" et "dimanche"
A
Samedi.
On Saturday.
Réalisation du E caduc dans "samedi"
Je débauche tôt et je travaille pas l’aprèm.
I will finish my work early, and I won’t be working during the afternoon.
Prononciation du O fermé dans "débAUche" avec un O ouvert (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "débauche" et "travaille". Ellipse du "ne" de négation dans "je travaille pas" (fr. oral)
débauchetermine le travailfinish work"débaucher" (ant. "embaucher") signifie "terminer une journée de travail" dans certaines régions comme les pyrénées orientales
aprèmaprès-midiafternoon"aprèm" est un diminutif (familier) pour "après-midi"
B
O.K., bé, on se rejoint pour le déjeuner ?
Okay, then we can get together for lunch?
Voyelle nasale IN dans "rejoINT", propre au système du fr. méridional. Réalisation des E caducs dans "rejoint" et "déjeuner"
béeh bienso"bé" est une interjection typique du français méridional
A
Oui, tu penses arriver vers quelle heure ?
Okay, what time do you think you’ll get there?
Réalisation du E caduc dans "heure"
T’inquiète pas, on mangera pas tôt.
Don’t worry; we won’t eat early.
Ellipse du "ne" de négation dans "T'inquiète pas" (fr. oral). Voyelle nasale IN dans "INquiète", propre au systèm du fr. méridional. Réalisation des E caducs dans "T'inquiète" et "mangera"
On t’attendra.
We’ll wait for you.
B
A bisto de nas, je dirais vers 13h00.
Just guessing, I’d say around 13:00.
Prononciation du È ouvert dans "dirAIS" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "heures"
A visto de nazA vue de nezJust guessing"A visto de naz" est une expression familière employée dans le midi de la France pour dire "approximativement"
Tu veux que j’emmène quelque chose ?
Do you want me to bring something?
Réalisation des E caducs dans "emmène", "quelque" et "chose". Réalisation du O fermé dans "chOse" avec un O ouvert (contrainte propre au système du fr. méridional)
A
Si tu me le proposes, je saute sur l’occasion !
You’re so nice. I’ll jump at the chance!
Réalisation des E caducs dans "proposes" et "saute". Prononciation des O fermés dans "propOses" et "sAUte" avec des O ouverts (contrainte propre au système du fr. méridional)
Tu sais que j’adore ton aïoli.
You know that I love the aïoli (garlic mayonnaise from Provence) you cook.
Prononciation du È ouvert dans "sAIS" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "j'adore". Prononciation de "aïoli" avec un accent d'intensité sur la deuxième syllabe (= a-ÏO-li) (prononciation typique du sud-est de la France)
Si tu pouvais nous en faire un bol, ce serait super !
If you could make a full bowl of it for us, that would be wonderful!
Prononciation des È ouverts dans pouvAIS" et "serAIT" avec des É fermés (contrainte propre au système du fr. méridional). Voyelle nasale UN dans "UN", propre au système du fr. méridional. Réalisation du E caduc dans "serait"
B
Pas de problème.
No problem.
Réalisation du E caduc dans "problème"
A
Tu te souviens où j’habite ?
Do you remember where I live?
Voyelle nasale IN dans "souviENS", propre au système du fr. méridional. Réalisation du E caduc dans "j'habite"
B
Oui, oui, te fais pas de souci.
Yes, yes, don’t worry about that.
Ellipse du "ne" de négation dans "te fais pas" (fr. oral). Prononciation du È ouvert dans "fAIS" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional).
A
Bon, je te dis à samedi, alors ?
Okay, then we’ll see you on Saturday.
Réalisation du E caduc dans "samedi"
B
O.k., bonne semaine !
Okay, have a nice week!
Réalisation des E caducs dans "bonne" et "semaine"
Lieu:Devant la machine à café de l’Université.
Contexte:Aurélie s’approche de Lionel pour l’inviter à une cargolade.