Prononciation du È ouvert dans "MAIS" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional)
A
Désolée, mais ici, il est défendu de fumer dans la rue.
Sorry, but here it's forbidden to smoke on the street.
B
Mais c'est le goulag !
But this is like jail!
Prononciation du È ouvert dans "MAIS" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional)
A
Je vous défends de me parler sur ce ton.
Don't you dare to talk to me like that.
Chute du E caduc dans "me parler" (= fr. oral)
Votre passeport s'il vous plaît !
Give me your passport, please!
Chute du E caduc dans "passeport" et de la liquide /l/ dans "s'il vous plaît" (= fr. oral)
B
Voilà.
There.
On se calme !
Now calm down!
Réalisation du E caduc dans "calme"
A
Tiens tiens, vous êtes toulousain ?
Well, well, you're from Toulouse?
B
Bé quoi ?
So what?
BéEh bienSo"Bé" est une interjection typique du français méridional
C'est pas interdit, ça, au moins ?
I guess this is not forbidden?
Omission du "ne" de négation dans "c'est pas interdit" (= fr. oral). Voyelle nasale IN dans "INterdit" et "moINS", propre au système du fr. méridional
A
Ça m'étonne pas.
That is not surprising
Omission du "ne" de négation dans "Ça m'étonne pas" (= fr. oral)
Toujours à rouspéter !
Always complaining!
Bon, ça va pour cette fois.
Well, this is okay for now.
B
Une policière japonaise qui parle français ?
A Japanese police officer who speaks French?
Réalisation du E caduc dans "une", "policière", "japonaise", et "parle". Prononciation du È ouvert dans "françAIS" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional)
C'est quand même bizarre !
That is definitely odd!
Réalisation du E caduc dans "même" et "bizarre"
Lieu:À Tokyo.
Contexte:Une policière avertit un touriste qui fume dans la rue.