Utilisation de "On" (versus "Nous", fr. oral). Voyelle UN dans "UN" (propre au système du fr. méridional).
B
À cette heure-ci ?
At this time of day?
Réalisation du E caduc dans "heure".
C’est bizarre.
That’s odd.
Réalisation du E caduc dans "bizarre".
A
Il doit y avoir une manif quelque part.
There must be a demonstration somewhere.
Chute de la liquide /l/ dans le pronom "il" (fr. oral). Réalisation des E caducs dans "une" et "quelque"
manifmanifestationdemonstrationtroncation de "manifestation" (= fr. oral).
Quelle heure il est ?
What time is it?
Question directe, sans inversion sujet-verbe (fr. oral)
B
Il est cinq heures moins le quart.
It’s 4 :45.
Voyelle nasale IN dans "quINze" (propre au système du fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "heures". Voyelle nasale IN dans "moINs" (propre au système du fr. méridional)
A
La séance, elle commence à quelle heure déjà ?
What time will the show start?
La séance, elle commence : emphase sur le sujet lexical, puis reprise par le pronom "elle" (fr. oral). Ellipse de la liquide /l/ dans "Elle commence" (= è commence) (fr. oral). Réalisation du E caduc dans "heure".
B
Dans demi-heure.
In half an hour.
Dans demi-heure : omission du déterminant (fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "heure".
Et le film, 15 minutes après.
And the movie will start 15 minutes later.
Voyelle nasale IN dans "quINze" (propre au système du fr. méridional). Prononciation du È ouvert dans "aprÈS" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional).
A
Et David, il doit arriver à quelle heure ?
And David, what time will he arrive?
David : prononcé avec assourdissement de la consonne finale "Davit" (prononciation typique de certaines régions du midi de la France, ici les Pyrénées-Orientales). Et David, il doit arriver: emphase sur le sujet lexical, puis reprise par le pronom "il" (fr.oral). Chute de la liquide /l/ dans le pronom "il" (fr. oral). Réalisation du E caduc dans "heure".
B
À moins vingt.
At 4 :40.
Voyelle nasale IN dans "moINs" et "vINgt" (propre au système du fr. méridional)
On a rendez-vous avec lui à l'entrée du cinéma.
We’re meeting him at the entrance to the movie theater.
"Avec" est réalisé "avé" (fr. méridional).
A
On est en retard.
We’re late.
Essaye de l'appeler sur son portable...
Try calling him on his cellphone…
Réalisation des E caducs dans "essaye", "appeler", "portable".
B
Tè !
Oh!
TèTiensOh"Té" est une interjection typique du fr. méridional, souvent utilisée pour changer de sujet, attirer l'attention ou pour insister
Regarde, c'est David !
Look, there’s David!
Réalisation du E caduc dans "regarde".
Lui aussi, il est pris dans le bouchon.
He is also stuck in the traffic.
Lieu:Dans une voiture
Contexte:Aurélie et Lionel sont pris dans un embouteillage sur le chemin du cinéma, dans la voiture d'Aurélie.