Oh, you’ve got a cellphone with touchscreen technology?
Chute de la voyelle U dans "t'as" (fr. oral). Voyelle nasale UN dans le premier "UN" (propre au système du fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "tactile"
B
Oui, ça fait deux semaines.
Yes, I got it two weeks ago.
Prononciation du È ouvert dans "fAIT" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "semaines"
A
T’en es content ?
Do you like it?
Chute de la voyelle U dans "t'en" (fr. oral). Prononciation du È ouvert dans "es" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional)
B
Oui, très !
I like it a lot.
Prononciation du È ouvert dans "trÈS" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional)
C’est vraiment pratique.
It is really useful.
Prononciation du È ouvert dans "vrAIment" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "pratique"
A
C’est pas trop difficile d’apprendre à s’en servir ?
Isn’t it difficult to learn how to use it?
Ellipse du "ne" de négation dans "C'est pas trop" (fr. oral). Réalisation du E caduc dans "difficile"
B
Oh non, une fois que t’as eu fait le tour des principales fonctions, t’as fait l’essentiel !
Oh, no, it’s not; once you become familiar with the main functions, you’ve done the most difficult part of the job.
Chute des voyelles U dans "t'as" (x 2) (fr. oral). "T'as eu fait" : passé surcomposé (emploi fréquent en fr. méridional, mais ici usage commun avec fr. standard). Prononciation des È ouverts dans "fait" (x 2) avec des É fermés (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "une" et "principales". Voyelle IN dans "prINcipales", propre au système du fr. méridional
A
Combien de temps ça prend, une semaine ?
How long does it take — a week?
Voyelle nasale IN dans "CombiEN" propre au système du fr. méridional. Réalisation des E caducs dans "une" et "semaine"
B
Oh non, moins : quelques heures, pas plus.
Oh no, less than that — a few hours but no more.
Prononciation du /s/ dans "moinS" (fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "heures"
A
Mais c’est très cher, non ?
But that’s very expensive, isn’t it?
Prononciation des È ouverts dans "MAIS" et "trÈS" avec des É fermés (contrainte propre au système du fr. méridional)
B
Pas du tout !
It isn’t expensive at all!
Quand on attend son anniversaire, c’est gratuit…
If you can wait for your birthday, it’s free.
Réalisation du E caduc dans "anniversaire"
Lieu:Chez Aurélie
Contexte:Aurélie remarque le nouveau téléphone de Lionel.