Ah bè tè, regarde, il est là le supermarché dont je t’ai parlé !
Look, there is the supermarket I talked to you about!
Réalisation du E caduc dans "regarde". Prononciation du È ouvert dans "AI" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional).
béEh bienWell"Bé" est une interjection typique du français méridional
tèTiensHey"Té" est une interjection typique du fr. méridional, souvent utilisée pour changer de sujet, attirer l'attention ou pour insister
B
Où ça ?
Where?
A
Bè là !
There!
BéEh bienWell"Bé" est une interjection typique du français méridional
En face la boulangerie où on achète les bonnes chocolatines.
In front of the bakery where we usually buy those delicious chocolate breads.
Omission de la préposition "de" dans "en face de" (fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "face", "boulangerie", "achète", "bonnes" et "chocolatines".
chocolatinesPains au chocolatChocolate breadsLa "chocolatine" est une viennoiserie constituée d'une pâte feuilletée et d'une barre de chocolat. Ce terme est employé spécialement dans le sud-ouest de la France.
B
Avec l’enseigne verte ?
With the green sign?
"Avec" est réalisé "avé", typique du fr. méridional. Réalisation des E caducs dans "enseigne" et "verte".
A
Mais non, tu vois la poste ?
No, can you see the post office?
Prononciation du È ouvert dans "mAIs" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Question directe, sans inversion sujet-verbe (fr. oral). Réalisation du E caduc dans "poste".
B
Oui, je la vois.
Yes, I can.
A
È bè juste à gauche, le bâtiment beige.
Just on the left the beige building.
Prononciation du O fermé dans "gAUche" avec un O ouvert (contrainte propre au système du fr. méridional). Non réalisation du E caduc dans "gauche" (fr. oral). Réalisation du E caduc dans "beige".
É béEh bienWell"É bé" est une interjection typique du français méridional
B
Ah, d’accord, je vois.
Oh, right, I see it.
A
È bè c’est là qu’ils donnent plus de bourses.
Well, they don’t provide people with purses anymore.
Chute de la liquide /l/ dans le pronom "ils" (fr. oral). Réalisation des E caducs dans "donnent" et "bourses".
É béEh bienWell"É bé" est une interjection typique du français méridional
boursesSacs plastiquePlastic bagsLe mot "bourse" est employé en Roussillon.
B
Plus de quoi ?
With what?
A
De bourses, pour mettre les courses dedans.
With purses to carry their purchases.
Réalisation des E caducs dans "bourses", "mettre", "courses" et "dedans".
boursesSacs plastiquePlastic bagsLe mot "bourse" est employé en Roussillon.
B
Ah, de poches ???
Oh, you mean with pockets?
Réalisation du E caduc dans "poches".
pochesSacs plastiquePlastic bagsLe mot "poche" est employé dans les régions du midi de la France.
A
Ah là là, ces Toulousains…
Oh, man, those people from Toulouse…
Voyelle nasale IN dans "toulousAINs" (propre au système du fr. méridional)
Lieu:Dans la rue.
Contexte:Aurélie et Lionel sont sur le trottoir en train de regarder dans la même direction.