Ellipse du "ne" de négation et chute de la voyelle /y/ dans "t'as pas fait" (= fr. oral). Prononciation des È ouverts dans "fAIT" et "vAIsselle" avec des É fermés (contrainte phonologique propre au français méridional). Réalisation du E caduc en finale de "vaisselle"
B
C'est moi qui l'ai faite toute la semaine.
I'm the one who has been washing the dishes all week long.
Prononciation du È ouvert dans "qui l'AI" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional). Réalisation du E caduc en finale de "faite", "toute", et "semaine"
Attends, je suis pas ta bonne !
I'm not your servant!
Ellipse du "ne" de négation (= fr. oral). Réalisation du E caduc en finale de "bonne"
A
Écoute, c'est pas possible.
Listen, this isn't possible.
Réalisation du E caduc dans "Écoute" et "possible". Ellipse du "ne" de négation dans "c'est pas" (= fr. oral)
J'ai un travail important à finir...
I have important job to carry out.
Prononciation du È ouvert dans "J'AI" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional). Voyelles nasales UN et IN propres au système du fr. méridional
A
Pas question !
No way!
Si c'est comme ça, je m’en vais.
If you take that attitude, then I am leaving.
Chute du E muet dans "comme ça" (= fr. oral). Prononciation du È ouvert dans "vAIS" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional).
B
Mais non, on peut s'arranger !
We can make an arrangement.
Prononciation du È ouvert dans "MAIS" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional)
Ok, je fais la vaisselle et je passe l'aspirateur.
Okay, I will wash the dishes and vacuum the floor.
Prononciation des È ouverts dans "fAIS" et "vAIsselle" avec des É fermés (contrainte phonologique propre au français méridional). Réalisation du E caduc dans "passe"
A
Moi, je fais les courses et la cuisine...
I'll do the shopping and will cook.
Prononciation du È ouvert dans "fAIS" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional). Réalisation du E caduc dans "cuisine"
Qui descend la poubelle ?
Who will take the garbage out?
Réalisation du E caduc dans "poubelle"
B
Si jamais, je veux bien le faire.
I can take it out.
Prononciation du È ouvert dans "jamAIS" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional). Voyelle nasale IN dans "biEN" propre au système du fr. méridional. Réalisation du E caduc dans "faire"
Si jamaisEventuellementpossibly"Si jamais" est utilisé en fr. populaire comme en fr. méridional avec la valeur de l'adverbe "éventuellement"
Alors, ça pourrait aller comme ça ?
Would that arrangement work?
Prononciation du È ouvert dans "pourrAIT" avec un É fermé (contrainte phonologique propre au français méridional). Réalisation du E caduc dans "comme"
A
À une condition : qu'on en rediscute quand ton travail est fini.
Only on one condition: we'll discuss it again once your job is finished.
Réalisation des E caducd dans "une" et "rediscute". "quand ton travail est fini" : présent de l'indicatif utilisé en lieu et place du futur simple (fr. oral)
B
Si tu veux...
If you want…
A
Dans ce cas-là, d'accord...
In that case,I agree…
Réalisation du E caduc dans "ce"
Allez !
Okay.
Au boulot !
Let's get back to work!
boulottravailwork"boulot" est un terme familier signifiant "travail"