|
南仏のフランス語 | ノート | |
Pardon, Monsieur, est-ce qu'il y a un poste de police près d'ici ? | "est-ce qu'il y a"内の流音/l/の脱落("est-ce qu'y'a") (仏口語)。 "UN"内の母音UNの発音(南仏特有)。 "police"内の脱落性Eを発音。 "prÈS" 内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 | |
Vous avez un problème ? | "UN"内の母音UNの発音(南仏特有)。"problème"内の脱落性Eを発音。 | |
Je sais pas où je suis. | "sAIs"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 "je sais pas"内の否定の"ne"の省略 (仏口語)。 | |
Je cherche la basilique Saint Pierre... | "cherche""basilique""Pierre"内の脱落性Eを発音。 "sAINt"内の鼻母音INの発音,(南仏特有)。 | |
La basilique Saint Pierre ?! | "basilique"と"Pierre"内の脱落性Eを発音。"sAINt"内の鼻母音INの発音(南仏特有)。 | |
Ah oui, c'est très loin d'ici. | "trÈs"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 "loIN"内の鼻母音INを発音(南仏特有)。 | |
Mais je croyais que… | "mAIS"と"croyAIs"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 | |
Ça serait pas plutôt la basilique Saint Sernin, que vous cherchez ? | "ça serait pas"内の否定の"ne"の省略 (仏口語)。 "serAIt"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 "basilique"内の脱落性Eを発音。"sAINt"と"SernIN"内の鼻母音INを発音(南仏特有)。 | |
Vous pouvez m'indiquer le chemin pour y aller ? | "chemIN"内の鼻母音INを発音(南仏特有)。 | |
C'est tout près. | "prÈS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 | |
Merci bien, au revoir, Monsieur. | "biEN"内の鼻母音INを発音(南仏特有)。 | |
Faites attention de pas vous perdre ! | "de pas"内の否定の"ne"の省略 (仏口語)。 |