A
Salut Lionel !
こんにちは、リオネル!
Justement, je voulais te voir.
ちょうど、あなたに会いたかったところなの。
"voulAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
J’organise une cargolade ce week-end…
今週末カルゴラードをするんだけど…
"une"と"cargolade"内の脱落性E を発音。
cargoladecargoladeエスカルゴのバーベキューカルゴラードはエスカルゴを焼くパーティ。
B
Une quoi ?
何だって?
"Une"内の脱落性E を発音。
A
Une cargolade : on va faire griller des escargots.
カルゴラードよ、エスカルゴを焼くの。
"Une""cargolade""faire"内の脱落性E を発音。
cargoladecargoladeエスカルゴのバーベキューカルゴラードはエスカルゴを焼くパーティ。
Ça te dit de te joindre à nous ?
あなたも来ない?
"joINdre"内の鼻母音IN(南仏特有)。
B
Avec plaisir !
喜んで!
"Avec"を"avé"と発音(南仏特有)。"plAIsir"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
Je connaissais les sardinades mais pas les cargolades.
サルディナードは知ってたけど、カルゴナードは知らなかったよ。
"connAIssAIS"と"mAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"sardinades"と"cargolades"内の脱落性E を発音。
sardinadesardinadeイワシのバーベキューサルディナードはイワシをバーベキューで焼くパーティ。
cargoladecargoladeエスカルゴのバーベキューカルゴラードはエスカルゴを焼くパーティ。
Ça sera samedi ou dimanche ?
土曜?日曜?
"sera""samedi""dimanche"内の脱落性E を発音。
A
Samedi.
土曜日よ。
"samedi"内の脱落性E を発音。
Je débauche tôt et je travaille pas l’aprèm.
早めに仕事を終わらせて、午後は働かないの。
"débAUche"内の閉じたOを開いたOで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"débauche"と"travaille"内の脱落性E を発音。 "je travaille pas"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。
débauchetermine le travail仕事を終える"débaucher" (⇔"embaucher")は"terminer une journée de travail"という意味で、ピレネーゾリアンタル県等で使われる。
aprèmaprès-midi午後"aprèm"は"après-midi"の口語的短縮形。
B
O.K., bé, on se rejoint pour le déjeuner ?
オーケー、じゃぁお昼に集まるんだね。
"rejoINT"内の鼻母音IN(南仏特有)。"rejoint"と"déjeuner"内の脱落性E を発音。
béeh bienじゃぁ"bé"は南仏特有の間投詞。
A
Oui, tu penses arriver vers quelle heure ?
そうよ、何時ごろ着く?
"heure"内の脱落性E を発音。
T’inquiète pas, on mangera pas tôt.
心配しないで、そんなに早くは食べないから。
"T'inquiète pas"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。"INquiète"内の鼻母音IN(南仏特有)。"T'inquiète"と"mangera"内の脱落性E を発音。
B
A bisto de nas, je dirais vers 13h00.
ざっと見て、13時頃かな。
"dirAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"heures"内の脱落性E を発音。
A visto de nazA vue de nezだいたい"A visto de naz"は南仏で"approximativement"の意で使われる口語的表現。
Tu veux que j’emmène quelque chose ?
何か持ってきてほしいものがある?
"emmène""quelque""chose"内の脱落性E を発音。"chOse"内の閉じたOを開いたOで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
A
Si tu me le proposes, je saute sur l’occasion !
そう言ってくれるなら、お言葉に甘えて!
"proposes"と"saute"内の脱落性E を発音。 "propOses"と"sAUte"内の閉じたOを開いたOで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
Tu sais que j’adore ton aïoli.
私があなたのアイオリ大好きなの知ってるでしょう。
"sAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"j'adore"内の脱落性E を発音。"aïoli"を第二音節にアクセントをおいて発音(= a-ÏO-li) (南西フランス特有の発音)。
Si tu pouvais nous en faire un bol, ce serait super !
ボール1杯分つくってきてくれたら、言うことなしよ!
"pouvAIS" et "serAIT"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"UN"内の母音UN(南仏特有)。 "serait"内の脱落性E を発音。
B
Pas de problème.
問題ないよ。
"problème"内の脱落性E を発音。
A
Tu te souviens où j’habite ?
私の住所覚えてる?
"souviENS"内の鼻母音IN(南仏特有)。"j'habite"内の脱落性E を発音。
B
Oui, oui, te fais pas de souci.
うん、大丈夫だよ。
"te fais pas"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。"fAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
A
Bon, je te dis à samedi, alors ?
じゃぁ、また土曜日ね?
"samedi"内の脱落性E を発音。
B
O.k., bonne semaine !
オーケー。またね!
"bonne"と"semaine"内の脱落性E を発音。
Place: 大学の自販機の前
Situation: オレリーはリオネルをカルゴナードに誘う。