A
Pourquoi tu m’as pas appelée hier soir ?
昨夜はどうして電話をくれなかったの?
倒置無しの直接疑問形(仏口語)。"tu m'as pas appelée"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。"appelée"内の脱落性Eを発音。
B
Parce que j'étais très occupé, j'avais une réunion très tard...
だって、すごく忙しかったんだよ。遅くまで会議があってね…。
"parce que"内の流音/R/と最初の脱落性Eの脱落。 (= pasque j'étais) (仏口語)。 "une"内の最後の脱落性Eを発音。"'étAIS, j'avAIS, trÈs"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
A
Mais pourquoi tu m’as pas avertie ?
でもどうして前もって言ってくれなかったの?
倒置無しの直接疑問形(仏口語)。"mAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 "tu m'as pas avertie"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。
B
Parce que je savais pas que ça serait si long.
だって、そんなに長引くとは思わなかったんだよ。
"parce que"内の流音/R/と最初の脱落性Eの脱落(= pasque je)、"je savais pas"内の否定の"ne"の省略(全て仏口語)。 "savAIS"と"serAIT"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
A
T'aurais pu au moins m'envoyer un SMS !
せめてひとこと携帯にメールを送るくらいできたでしょ?
"tu aurais"内の母音/y/の脱落(仏口語)。 "aurAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 "moINS"内の鼻母音INと"UN sms"内の鼻母音UN(南仏特有)。"sms"内の最後の脱落性Eを発音。
B
C'est ça, en pleine réunion !
なるほどね。会議の真っ最中にね!
"pleine"内の最後の脱落性Eを発音。
A
É bé, pourquoi pas ?
どうしてだめなの?
É béEh bienまぁ"É bé"は南仏特有の間投詞。
B
Mais, pourquoi tu me prends la tête comme ça ?
しかしなぜこう、僕を困らせるかなぁ?
"mAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。倒置無しの直接疑問形(仏口語)。"tête"と"comme"内の最後の脱落性Eを発音。
A
Parce que !
なぜでもよ!
"parce que"内の流音/R/と最初の脱落性Eの脱落。 (= pasque) (仏口語)。
Et pourquoi t'es nul ?
で、どうしてあなたはわからないの?
倒置無しの直接疑問形(仏口語)。 "tu"内の母音/y/の脱落(仏口語)。"nul"の後のEの付け足し。 "t'ES"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
B
Bé c'est comme ça !
だって僕はこうなんだから仕方ないだろ!
"comme"内の最後の脱落性Eを発音。
BéBh bienだって"Bé"は南仏特有の間投詞。
Et si ça te va pas, c'est pareil !
で、それが嫌なら同じじゃないか!
"ça te va pas"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。
Place: カフェのテラスで
Situation: 夫婦が話している。