A
Excusez-moi Madame.
Excuse me.
Je cherche la cabane à sucre.
I'm looking for a sugar snack.
cabane à sucre.suger snackfrançais québécois
B
La cabane à sucre?
A sugar snack?
Mais on est en plein mois de juillet!
But we are in the middle of July.
A
Je vais chez ma soeur, elle habite juste à côté.
I will go to my sister's house. She lives nearby.
Savez-vous quel chemin prendre?
Do you know the way?
cheminrouteway
B
Allez jusqu'au garage là-bas et tournez à droite.
Go until you get to the gas station over there, and turn right.
garageposte d'essencegaz stationfrançais québécois (signifie aussi "garagiste")
Puis continuez tout droit jusqu'à l'intersection…
Then continue straight ahead until the intersection…
B
Pas tout à fait.
Not really.
Ça va être à votre gauche.
It will be on your left.
A
Il y a-tu une SAQ pas loin?
Is there a liquor store not far from here?
SAQSociété des alcools du QuébecLiquor store.français québécois
B
Là vous frappez un noeud.
That's a problem.
frapper un noeudconnaître un embêtementThat's a problem.français québécois (familier)
La SAQ est à cinq kilomètres d'ici.
The liquor store is 5 kilometers from here.
A
Quelle route est-ce que je dois prendre pour y aller?
Which route do I take to get there?
B
C'est dans le village d'à-côté.
It's in the village.
Prenez la 169 et vous allez trouver facilement.
Take the 169, and you'll find it easily.
La 169.(Pas d'équivalant)(numéro de route)
B
Bienvenue!
You're welcome.
Bienvenue.De rien.You're welcome.anglicisme
Lieu: Dans une supérette
Contexte: Mme Rancourt demande le chemin à Mme Bonneau.