東京外国語大学言語モジュール

A
Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ?
昨夜はどうして電話をくれなかったの?
B
Parce que j'étais très occupé, j'avais une réunion très tard...
だって、すごく忙しかったのよ。遅くまで会議があって…。
A
Mais pourquoi tu ne m’as pas avertie
でもどうしてそれを知らせてくれなかったの?
B
C'est parce que je ne savais pas que ce serait si long.
だって、そんなに長引くとは思わなかったから。
A
Tu aurais pu au moins m'envoyer un courriel !
せめてひとことメールを送るくらいできたでしょ?
B
C'est ça, en pleine réunion !
なるほどね。会議の真っ最中にね!
A
Pourquoi pas ?
どうしてだめなの?
B
Mais, pourquoi tu t’énerves comme ça ?
でも、なぜこう、いらいらしてるの?
A
Parce qu'on avait rendez-vous.
なぜって、会う約束してたじゃない!

場所: カフェで

状況: カフェで友達2人が話している。