東京外国語大学言語モジュール

間接目的語の重複表現(2)

 重複表現による「a+間接目的語」は動詞の前にも後にも置くことができます.
 
           前置                 後置
 代名詞 A ella le escribí una carta.    Le escribí a ella una carta.
      ×A ella escribí una carta.    ×Escribí a ella una carta.

 名詞  A Julia le escribí una carta.    Le escribí a Julia una carta.
      ×A Julia escribí una carta.    Escribí a Julia una carta.
 「a+代名詞」を使う場合は,動詞の直前に間接目的格人称代名詞が必ず必要です.
(1a)¿A ti te gusta la comida española? — Sí, me gusta mucho.
(スペイン料理は好き?―うん,大好きだよ.)
(1b)A ella ya le contesté ayer.
(彼女にはもう昨日返事をした.)
(1c)Le escribí a él, no a ella.
(彼に手紙を書いたのであって,彼女にではない.)
 「a+名詞」を動詞の前に置く場合も,間接目的格人称代名詞が必要です.
(2a)A mis padres les mandaré un regalo por sus bodas de oro.
(両親に金婚式のプレゼントを送ろう.)
(2b)A todos mis colegas ya les mandé tarjetas de Navidad.
(同僚全員にもうクリスマスカードを送った.)
 「a+名詞」が動詞の後ろにあるときには,間接目的格人称代名詞を省略することもできます.
(3a)Pedro (le) envió unas flores a su novia.
(ペドロは恋人に花を送った.)
(3b)(Les) mandaré un regalo a mis padres por sus bodas de oro.
(両親に金婚式のプレゼントを送ろう.)
(3c)Manuel (le) dio un beso a Carmen.
(マヌエルはカルメンにキスをした.)
ただし,動詞がgustar タイプの場合は間接目的格人称代名詞を省略できません.
(4a)No le gustó a Julia la carta. (× No gustó a Julia la carta.)
(フリアはその手紙が気に食わなかった.)