東京外国語大学言語モジュール

文中の形言い換え表現意味ノート
driving me crazy"driving me crazy"は「気が狂いそうだ」の意味。米英語の"driving me nuts"よりも一般的な表現。
sort this outsolve this problem"sort this out"は"solve this problem"の意味。「問題を解決する」
hooked upconnected "hooked up"は"connected"の意味。「繋がれた」
22002200はイギリス英語では、"two-thousand two-hundred"というのが一般的。アメリカ英語では、"twenty-two hundred"と言うことが多い。
you should be ok"you should be ok"は「これで大丈夫なはず」の意味。米英語の"you should be set"よりも一般的な表現。