A
Are you ready to order, madam?
ご注文はお決まりですか?
madamレストランでは、ウェイターは"sir"や"madam"をよく使う。
B
Um, actually I was thinking of having something from the specials menu.
ええっと、特製メニューから何か注文したいのですが、
"something"は「サムニン」のように発音されている。
specials menu"specials menu"は 通常のメニューには載っていない料理のことを指し、季節の食材を使ったものが多い。
What do you recommend?
何かお薦めはありますか?
A
How about the vegetable lasagna?
野菜のラザニアはいかがでしょうか。
"lasagna"は英英語でも米英語でも、「ラザーニャ」と発音されることが多いが、この話者は「ラサーニャ」と発音している。
We get our aubergines and courgettes from a local supplier.
地元農家から仕入れた茄子とズッキーニを使っています。
aubergineseggplants"aubergines"は"eggplants"の意味。「茄子」
courgetteszucchini"courgettes"は"zucchini"の意味。「ズッキーニ」
local supplier"local supplier"は「地元農家」の意味。食材が新鮮である可能性が高いという意味につながるので、良い意味で使われる。
B
Okay, that sounds good.
あら、美味しそうですね。
A
Can I recommend some of our garlic bread to go with that?
ご一緒にガーリックブレッドはいかがでしょうか。
"our"は「アー」のように発音されている。また、"some of our"は繋げられて、「サマヴァー」のように聞こえる。
B
Oh, I have a meeting after lunch, so maybe that's not a good idea.
あ、ランチの後に会議があるので、それは食べない方がいいかもしれません。
A
We use wild garlic – it has a milder, more subtle flavour.
ワイルドガーリックを使っていますので、軽い味わいで匂いもわずかですよ。
You really should try it and it won't give you bad breath.
是非お試しを。息が臭くなりませんよ。
"and"の/d/は発音されていない。"it"の/t/は声門閉鎖音。"and it"は繋げられて、「アニッ」のように発音されている。
B
Oh, in that case, yes I will.
でしたら、いただきましょうか。
"in that case"は繋げられて、「インナッケイス」のように発音されている。
Can you suggest a wine to go with this?
料理に合うワインは何がありますか?
A
The best match would be something light.
軽い口当たりのが一番良さそうですね。
Perhaps a Semillon?
セミヨンはいかがでしょうか。
Or maybe a pinot grigio?
ピノ・グリージョも良さそうですね。
B
A large glass of the Semillon, please.
では、大きなグラスでセミヨンをお願いします。
"lARge"は英英語では長母音/ɑ:/で、"r"は発音されない。"glAss"は英英語では長母音/ɑ:/、米英語では/æ/。
A
Right away, madam.
はい。少々お待ち下さい。
Place: レストランで
Situation: レストランでジェーンがランチの注文をする。