B
Pete. Hi. How're you doing?
ピートじゃないか。元気?
A
Mustn't grumble.
元気だよ。
Mustn't grumblefine"mustn't grumble"は"fine"の意味。「大丈夫/元気である」
So. How's your mum getting on?
お母さんの調子はどう?
"getting"の/t/は有声で、"ng"は[n]と発音されている。また、"getting on"は繋げられて、「ゲディノン」のようになっている。
mummother"mum"は"mother"の意味。「 お母さん」。米英語では"mom"が一般的。
B
Oh, thanks for asking. She's doing much better.
ああ、気にかけてくれてありがとう。すごく良くなっているよ。
"for"の語末の"r"は通常英英語では発音されないが、ここは後の母音で始まる語"asking"と繋げられているため、発音されている。"for asking"で「フォラースキン」のように発音されている。
The doctors said it was just a mild stroke. She's already out of the hospital.
医者によると、軽い発作だったらしい。もう退院しているよ。
I think it was kind of a wake up call for her.
あの発作は体への警鐘だったかもしれない。
a wake up call"a wake up call"は重要な情報や状況に注意を向ける経験や出来事のこと。「警鐘/注意を引くもの」
A
Of course. It is a worry, isn't it?
そうかもね。でも心配だよね?
"is"に強調のアクセントが置かれている。
B
Yeah. Kind of hard to believe, but we've learned a lot from all of this.
ああ、あまり信じられないんだけど、このことで色々と学んだよ。
"kind of"は繋げられて、「カインドゥヴ」のように発音されている。"lEARned"は英英語では長母音/ɜ:/で、"r"は発音されない。
I think she'll be trying much harder to take better care of herself.
母もこれからは、自分自身をもっと大切にするよう一層努めると思う。
"hARder"""は英英語では長母音/ɑ:/で、"r"は発音されない。語末の"r"も発音されないので、「ハーダ」のようになる。
A
Right. It's a good thing it wasn't anything more serious.
そうか。あまり深刻なことでなくてよかったね。
B
Yeah. She's going to be alright.
ああ。母はもう大丈夫だよ。
"going to"は「ゴウイナ」のように発音されている。
Place: 町中
Situation: ピートがジョンの母親の体調を尋ねる。