A
Wow, it's still snowing out?
わあ、まだ雪が降ってるの?
OUtは、始まりの舌の位置が高めで「アゥ」ではなく「オゥ」のように発音される。Canadian Raisingと呼ばれる現象。
It's been going non-stop for hours!
何時間も降ってるわ!
B
Yeah, it's really piling up out there.
ああ、本当に積もってきたね。
piling upaccumulating"pile up"は"accumulate"で、「蓄積する」という意味。ここでは「雪が積もる」。
A
I hope it's gone by the weekend.
週末には解けるといいけど。
"weekend"はカナダ英語ではアメリカ英語と同様、"week-"に第一強勢がある。イギリス英語では"-end"に第一強勢がある。
I'm planning a trip to Québec City and I hate driving in the snow.
ケベック・シティに旅行に行く予定なんだけど、雪の中、運転するの、嫌いなのよね。
"in the"は繋げられて、「インナ」のように発音されている。
Québec CityQuébec Cityはフランス語圏ケベック州の州都。1608年にフランス人が植民地化した北米最古の街。中世の街並みが残る観光地として有名。
B
Really? I hope it'll stay.
本当に?僕は雪が残ってほしいな。
"it'll"の/t/は有声。"hope it'll"は繋げられて、「ホウピロー」のように聞こえる。
I wanna go skiing this weekend.
週末、スキーに行きたいんだ。
A
Well, as long as the roads are clear, then I guess it's okay.
ん・・・道路が除雪してあれば、大丈夫だと思うけど。
I want it to be nice and sunny for the drive.
運転するときは天気がいいといいわ。
B
But Québec City is beautiful in the snow!
でも雪のケベック・シティはきれいだよ。
A
Sure, it's pretty, but I hate snow.
たしかにきれいよ。でも私は雪が嫌い。
It's cold and wet, and it gets so dirty on the roads.
冷たくて湿ってて。道路が汚くなるし。
And I hate shovelling!
雪かきも嫌いなの!
shovellingshoveling"shovel"は「雪かきをする」という意味。進行形になった場合、カナダ英語ではshovelling(イギリス式)とshoveling(アメリカ式)の両方の綴りがある。
B
Yeah, but snow isn't always bad.
ああ、でも雪は悪いことばかりじゃないよ。
Don't you like skiing?
スキーは好きじゃないの?
A
No way. Spending hours out in the snow, ending up with cold feet?
とんでもない。何時間も雪の中にいて、足の先が冷たくなって・・・。
No way.Not at all."No way."は"Not at all."のくだけた言い方で、「とんでもない」という意味。
It's not my idea of fun.
私にとっては楽しくないわ。
B
Well, I hope we get a lot of it this winter.
んー、この冬、雪がたくさん降るといいな。
"get"と"lot"の/t/は有声で、"get a lot of"は繋げられて、「ゲラローロブ」のように聞こえる。
I barely got out on the ski hills at all last year.
去年、ろくにスキーに行かなかったから。
"at"の/t/は有声で。"ski hills at all last year"は繋げられて、「スキーヒルザロー ラースチァ」のように聞こえる。
A
For me, I'll be really happy if it all melts!
私にとっては、雪が全部解けた方が嬉しいな!
場所: office オフィス
状況: Co-workers discuss the weather and their weekend plans エリザベスとブライアンが週末の予定と天気について話す