B
Hi Renée, it's me.
ルネー、私よ。
A
Oh, hey, Victoria.
ああ、ヴィクトリア。
B
Listen, I really appreciate you babysitting the kids for Brian and me the other night.
ねえ、このあいだ、ブライアンと私の為に子供の面倒を見てくれて本当に感謝しているの。
A
Oh, sure, no problem. Anytime.
全然問題ないわよ。いつでもしてあげるわよ。
B
What are you doing tonight?
今晩、お暇?
"what"の/t/は有声。"what are you"は繋げられて、「ワルユ」のように発音されている。
I'd love to take you out for dinner to say thank you.
ぜひ、お礼にお食事にお誘いしたいの。
A
Oh, you don't need to do that!
え、そんなことしなくてもいいわよ!
B
No, no, I want to. You really did us a favour.
いや、いや、したいのよ。本当に助かったから。
favourfavorカナダ英語はイギリス英語と同様、favourと綴る。アメリカ英語ではfavorと綴る。
A
But I really didn't mind. I wasn't busy, and I always like seeing the kids.
でも、本当に何とも思ってないから。忙しくなかったし、子供たちに会うの、いつも楽しみにしているから。
We had so much fun! You don't have to thank me.
楽しかったわ!お礼なんていいから。
B
I know, but really, I want to.
うん、でも、本当にごちそうしたいのよ。
Besides, it'll give us a chance to catch up, just the two of us.
それに、私たち二人だけで、いろいろと最近のこと、おしゃべりできるし。
catch upspend time telling each other the recent events in life"catch up"は"spend time telling each other the recent events in life"の意味。「近況報告をする」
A
All right, if you're sure.
そうね。本当にそう思うのなら。
B
Great! So how about tonight?
よかった!じゃ、今晩はどう?
A
Yeah, tonight's fine. Around six?
うん、今晩いいわよ。6時ごろ?
B
Perfect. I'll come pick you up.
いいわ。車で迎えに行くね。
"pick you"は繋げられて、「ピッキュー」のように発音されている。
A
Okay. See you at six! And thanks!
ええ。じゃ、6時ね!ありがとう。
場所: 家/屋外
状況: Victoria offers to take Renée out for dinner to thank her for babysitting ヴィクトリアが、子供の面倒を見てくれたお礼にルネーを食事に誘う