|
アラビア語 | ローマ字転写 | |
يا دكتورة، | yaa duktuura(t-u) | |
أشعر بألم شديد في الحلق. | ʔa-ʃʕur(-u) bi-ʔalam(-in) ʃadiid(-in) fi l-ħalq(-i) | |
وهل عندك حرارة أيضاً؟ | wa-hal ʕind-a-ka ħaraara(t-un) ʔayD-an | |
نعم، | naʕam | |
حرارتي مرتفعة قليلاً. | ħaraarat-ii murtafiʕa(t-un) qaliil-an | |
حسناً. | ħasan-an | |
افتح فمك قليلاً. | i-ftaħ fam-a-ka qaliil-an | |
آه، عندك التهاب شديد في الحلق. | ʔaah(i), ʕind-a-ka ltihaab(-un) ʃadiid(-un) fi l-ħalq(-i) | |
حقّاً؟ | ħaqq-an | |
لقد أصبت بالبرد. | la-qad ʔuSib-ta bi-l-bard(-i) | |
آه، هذا متعب. | ʔaah(i) haaðaa mutʕib(-un) | |
خذ هذا الدواء ونم مبكّراً. | xuð haaða d-dawaaʔ(-a) wa-nam mubakkir-an | |
فهمت. | fahim-tu | |
ومن الأفضل ألّا تستحمّ اليوم. | min-a l-ʔafDal(-i) ʔallaa ta-staħimm-a l-yawm(-a) | |
حاضر. | ħaaDir(-un) | |
سلامتك. | salaamat-u-ka | |
بالشفاء العاجل. | bi-ʃifaaʔ-i l-ʕaajil(-i) | |
شكراً جزيلاً، يا دكتورة. | ʃukr-an jaziil-an yaa duktuura(t-u) |