|
アラビア語 | ローマ字転写 | |
أهلاً وسهلاً. | ʔahl-an wa-sahl-an | |
ماذا ستشربين؟ | maaðaa sa-ta-ʃtar-iina | |
ليمون بالنعنع، من فضلك. | laymuun(-un) bi-n-naʕnaʕ(-i) min faDl-i-ka | |
أنا آسف. | ʔanaa ʔaasif(-un) | |
ليس عندنا نعنع هنا. | lays-a ʕind-a-naa naʕnaʕ(-un) | |
إذاً هل عندكم موز بالحليب؟ | ʔið-an hal ʕind-a-kum mawz(-un) bi-l-ħaliib(-i) | |
وهذا أيضاً غير موجود. | wa-haaðaa ʔayD-an ġayr(-u) mawjuud(-un) | |
نحن متأسّفون جدّاً. | naħnu mutaʔassif-uuna jidd-an | |
ماذا عندكم إذاً؟ | maaðaa ʕind-a-kum ʔið-an | |
عندنا عصير برتقال أو شاي فقط. | ʕind-a-naa ʕaSiir(-u) burtqaal(-in) ʔaw ʃaay(-un) faqaT | |
حسناً. | ħasan-an | |
ما باليد حيلة. | maa bi-l-yad(-i) ħiila(t-un) | |
سآخذ عصير البرتقال. | sa-ʔaaxuð(-u) ʕaSiir-a l-burtuqaal(-i) | |
حاضر. | ħaaDir(-un) | |
سأحضره فوراً. | sa-ʔa-ħDir-u-hu fawr-an | |
شكراً. | ʃukr-an |