|
アラビア語 | ローマ字転写 | |
عفواً. | ʕafw-an | |
هل هناك مكتب للصرافة بالقرب من هنا؟ | hal hunaaka maktab(-un) li-S-Siraafa(t-i) bi-l-qurb-i min hunaa | |
لأنّه ليس معي إلّا دولار أمريكيّ. | li-ʔanna-hu lays-a maʕ-ii ʔillaa duulaar(-un) ʔamriikiyy(-un) | |
آه، | ʔaah(i) | |
أتريد تحويل نقودك من الدولار إلى الدينار؟ | ʔa-tu-riid(-u) taħwiil(-a) nuquud-i-ka min-a d-duulaar(-i) ʔila d-diinaar(-i) | |
نعم. | naʕam | |
هل ترى البناء الأبيض هناك؟ | hal ta-ra l-binaaʔ-a l-ʔabyaD(-a) hunaak(a) | |
نعم، أراه. | naʕam, ʔa-raa-hu | |
إنّ مكتب الصرافة داخل ذلك البناء. | ʔinn-a maktab-a S-Siraafa(t-i) daaxil-a ðaalika l-binaaʔ(-i) | |
شكراً جزيلاً لك. | ʃukr-an jaziil-an la-ka | |
لا شكر على واجب. | laa ʃukr-a ʕalaa waajib(-in) |