|
アラビア語 | ローマ字転写 | |
بالمناسبة، كنت أريد أن أتّصل بالهاتف مع الدكتور سمير ليلة أمس. | bi-l-munaasaba(t-i) kun-tu ʔu-riid(-u) ʔan ʔa-ttaSil(-a) bi-l-haatif(-i) maʕ-a d-duktuur(-i) samiir laylat(-a) ʔams(-i) | |
ولكن رقم هاتف بيته الذي أعرفه غير صحيح. | wa-laakin raqm(-u) haatif(-i) bayt-i-hi allaðii ʔa-ʕrif-u-hu ġayr(-u) Saħiiħ(-in) | |
فلم أستطع أن أتكلّم معه. | fa-lam ʔa-staTiʕ ʔan ʔa-takallam(-a) maʕ-a-hu | |
تذكّرت. | taðakkar-tu | |
أنا أعرف رقم هاتفه المحمول. | ʔanaa ʔa-ʕrif(-u) raqm(-a) haatif-i-hi l-maħmuul(-i) | |
حقّا؟ | ħaqq-an | |
وما هو رقمه؟ | wa-maa huwa raqm-u-hu | |
۰۹۳۳-۱۵۱۳۲۰ | Sifr(-un), tisʕa(t-un), θalaaθa(t-un), θalaaθa(t-un), waaħid(-un), xamsa(t-un), waaħid(t-un), θalaaθa(t-un), iθnaan(i), Sifr(-un) | |
إذاً، | ʔið-an | |
۰۹۳۳-۱۵۱۳۰۲ | Sifr(-un), tisʕa(t-un), θalaaθa(t-un), θalaaθa(t-un), waaħid(-un), xamsa(t-un), waaħid(t-un), θalaaθa(t-un), Sifr(-un), iθnaan(i) | |
لا لا، | laa, laa | |
آخر ثلاثة أرقام هي ۳۲۰. | ʔaaxir(-u) θalaaθat(-i) ʔarqaam(-in) hiya θalaaθa(t-un), iθnaani, Sifr(-un) |