|
アラビア語 | ローマ字転写 | |
كيف ستقضي عطلة الصيف، يا تاكيشي؟ | kayfa sa-ta-qDii ʕuTlat-a S-Sayf(-i) yaa takeʃi | |
سأسافر إلى لبنان. | sa-ʔu-saafir(-u) ʔilaa lubnaan(-a) | |
لي صديق ياباني يدرس اللغة العربيّة هناك. | l-ii Sadiiq(-un) yaabaaniyy(-un) ya-drus-u l-luġa(t-a) l-ʕarabiyya(t-a) hunaak(a) | |
وأفكّر في زيارته. | wa-ʔu-fakkir(-u) fii ziyaarat-i-hi | |
متى ستسافر؟ | mataa sa-tu-saafir(-u) | |
بعد أسبوع، إن شاء الله. | baʕd-a ʔusbuuʕ(-in) ʔin ʃaaʔ-a l-laah(-u) | |
وكم يوماً ستبقى هناك؟ | kam yawm-an sa-tabqaa hunaak(a) | |
سأبقى أسبوعين تقريباً. | sa-ʔa-bqaa ʔusbuuʕ-ayni taqriib-an | |
لبنان بلد جميل فعلاً. | lubnaan(-u) balad(-un) jamiil(-un) fiʕl-an | |
وأعتقد أنّك ستستمتع به. | wa-ʔa-ʕtaqid(-u) ʔanna-ka sa-ta-stamtiʕ(-u) bi-hi | |
أتمنّى لك السلامة في الذهاب والإياب. | ʔa-tamannaa la-ka s-salaama(t-a) fi ð-ðahaab(-i) wa-l-ʔiyaab(-i) | |
شكراً جزيلاً، يا سعاد. | ʃukr-an jaziil-an yaa suʕaad |