|
アラビア語 | ローマ字転写 | |
بكم هذا القميص، إذا سمحت. | bi-kam haaða l-qamiiS(-u) ʔiðaa samaħ-ti | |
هل أعجبك هذا القميص؟ | hal ʔaʕjab-a-ka haaða l-qamiis(-u) | |
إنّه بستّين ديناراً. | ʔinna-hu bi-sittiina diinaar-an | |
ستّون ديناراً!! | sittuuna diinaar-an | |
هذا غير معقول. | haaðaa ġayr(-u) maʕquul(-in) | |
سآخذه بأريعين ديناراً. | sa-ʔaaxuð-u-hu bi-ʔarbaʕiina diinaar-an | |
لا، | laa | |
سأعطيك إياه بخمسة وخمسين ديناراً. | sa-ʔu-ʕTii-ka ʔiyyaa-hu bi-xamsa(t-in) wa-xamsiina diinaar-an | |
لكنّه ما زال غالياً. | laakinna-hu maa zaal-a ġaaliy-an | |
حسناً. | ħasan-an | |
سيكلّفك خمسين ديناراً. | sa-yu-kallif-u-ka xamsiina diinaar-an | |
هل هذا سعر نهائيّ؟ | hal haaðaa siʕr(-un) nihaaʔiyy(-un) | |
نعم، إنّه سعر نهائيّ. | naʕam, ʔinna-hu siʕr(-un) nihaaʔiyy(-un) | |
حسناً، | ħasan-an | |
سأشتريه. | sa-ʔa-ʃtarii-hi | |
تفضّلي، النقود. | tafaDDal-ii, l-nuquud | |
شكراً. | ʃukr-an | |
تفضّل، القميص. | tafaDDal-i l-qamiiS | |
مبروك. | mabruuk(-un) | |
بارك الله فيك. | baarak-a l-laah(-u) fii-ki |