東京外国語大学言語モジュール

能動分詞の意味

1. 「~している」
 「住んでいる」「暮らしている」と言うときは、動詞 sakan (yəskon), ʕaaʃ (yʕiiʃ) ではなく、能動分詞 saaken, ʕaayeʃ を使います。
إنتي ساكنة لحالك؟
(貴女は1人で住んでいるんですか。 (語彙モジュール))
[ʔənti saakne la-ħaal-ek]
 【語句】 la-ħaal-接尾代名詞 「(接尾代名詞)1人で」
 「着ている」「身につけている」と言うときも、能動分詞 laabes, ħaaTeT を使います。
ستّي حاطّة نضّارات.‏
(祖母は眼鏡をかけています。 (語彙モジュール))
[sətt-i ħaaTTa naDDaaraat]
جدّي لابس بدلة.‏
(祖父はスーツを着ています。)
[ʒədd-i laabes badle]
 <ʕam-動詞現在形>を使った جدّي عم يلبس بدلة ʒədd-i ʕam-yəlbas badle も日本語では「祖父はスーツを着ている」という意味になります。ですが、ʕam-yəlbas と聞くと、片足を上げてズボンに足を通し、ジャケットを羽織ろうとしているおじいちゃんの姿が浮かんできます。つまり、「着る」という動作がいま現在進行している、着替え中であるということを意味しているのです。
 これに対し、能動分詞 laabes は「着る」という動作を行なった結果、今も「スーツを着ている」状態が継続していることを表します。
 
 「寝ている」「起きている」と言うときも動詞ではなく、能動分詞 naayem, faayeʔ を使うのが一般的です。これについても、naam 「寝る」, faaʔ 「起きる」という動作が行われた結果、その状態が今も継続していると考えることができます。
أبوك فايق؟
(お父さんは起きていますか。)
[ʔabuu-k faayeʔ]
لأ، لسّاته نايم.‏
(いいえ、彼はまだ寝ています。)
[laʔ, ləssaat-o naayem]
 
2. 「~する」
 rəʒeʕ 「戻る」, raaħ 「行く」, məʃi 「歩く、進む」, ʔəʒa 「来る」など、移動を表す動詞の能動分詞は、「すぐ~する」「(いついつに)~する」というように、未来や予定を表す意味でよく使われます。
وين رايح؟ ... راجع راجع.‏
((男性に)どこ行くの?…(男性が)すぐ戻るよ。)
[ween raayeħ ... raaʒeʕ raaʒeʕ]
الإسبوع الجايي رايح على سورية.‏.‏
(男性が)来週、シリアに行くんだ。
l-ʔəsbuuʕ əʒ-ʒaaye raayeħ ʕala suuriyya
会話モジュール25「提案する」)