|
アラビア文字 | ローマ字転写 | |
أنا آسف كتير دكتور لإنه ما حضرت المحاضرة التانية اليوم. | ʔana ʔaasef ktiir doktoor laʔənn-o maa ħaDart әl-mħaaDara t-taanye l-yoom. | |
خير؟! شو صاير معك؟ | xeer ?! ʃuu Saayer maʕ-ak ? | |
بصراحة راحت عليي نومة. | b-Saraaħa raaħet ʕaliyy-i noome. | |
لا، هادا الحكي ما بصير يا إبني. | laa, haada l-ħaki maa biSiir yaa ʔəbn-i. | |
بس والله كنت شغال بالتقرير مبارح للصبح. | bass waLLa kənt ʃaġġaal bət-taqriir mbaareħ lәS-Səbħ. | |
وخلصته؟ | w-xallaSt-o ? | |
إي، خلصته الحمد لله. | ʔee, xallaSt-o l-ħamd əlla. | |
إي، كتير منيح. | ʔee, ktiir mniiħ. | |
لكان لا تنسى تجي عالمحاضرة الإسبوع الجايي. | lakaan laa tənsa təʒi ʕal-mħaaDara l-ʔəsbuuʕ әʒ-ʒaaye. |