A
یہ دیکھیے۔
これを見て。
ye dēkhiyē.
B
یہ کیا ہے؟
これは何ですか?
ye kyā hai?
A
یہ دیوان ِ غالب ہے۔
これはガーリブ詩集です。
ye dīwān-e ğālib hai.
B
غالب کون ہے؟
ガーリブとはだれですか?
ğālib kaun hai?
A
غالب اردو کا ایک عظیم شاعر تھا۔
ガーリブは偉大なウルドゥー詩人でした。
ğālib urdū kā ēk azīm šāir thā.
B
کیا غالب کی شاعری کا جاپانی میں ترجمہ ہے؟
ガーリブの詩の日本語訳はありますか?
kyā ğālib kī šāirī kā jāpānī mēṇ tarjumā hai?
A
جاپانی میں ترجمہ ہوا ہے۔
日本語にも翻訳されました。
jāpānī mēṇ tarjumā huā hai.
B
میں ضرور پڑھوں گی۔
ぜひ読んでみます。
maiṇ zarūr paṛhūṇ gī.
A
وہ پیلے رنگ کی کتاب شیلف میں بائیں جانب رکھ دیجیے۔
その黄色の本を棚の左の方に置いてください。
vō pīlē rang kī kitāb šēlf mēṇ bāēṇ jānib rakh dījiyē.
B
جی بہتر۔
わかりました。
jī behtar.
اور یہ کتابیں؟
それから、これらの本は?
aur ye kitābēṇ?
A
انھیں نیچے والے شیلف میں رکھ دیجیے۔
それらは下の棚に置いてください。
inhēṇ nīcē wālē šēlf mēṇ rakh dījiyē.
B
جی، ٹھیک ہے۔
わかりました。
jī, ṭhīk hai.
اور اس لغت کو کہاں رکھنا ہے؟
それと、この辞書はどこに置きますか?
aur is luğat kō kahāṇ rakhnā hai?
A
اسے شیلف میں دائیں جانب رکھ دیجیے۔
それは棚の右の方に置いてください。
isē šēlf mēṇ dāēṇ jānib rakh dījiyē.
B
ان کتابوں کا کیا ہوگا جو میز پر رکھی ہیں؟
机の上の本はどうすればいいですか?
in kitābōṇ kā kyā hō gā jō mēz par rakhī haiṇ?
A
وہ اوپر والے شیلف میں رکھ دیجیے ۔
それらは上の棚に置いてください。
vō ūpar wālē šēlf mēṇ rakh dījiyē.
場所: 研究室
状況: 研究室で同級生が本の整理をしている。