LANG HOME

禁止する

Back
  • ဘုရားကို ရောက်ပြီ
  • ဘုရား
    仏、神様;パゴダ(仏塔);僧侶
    ကို
    ~を、~に〈対格〉;~へ、~に〈向格〉
    ရောက်
    着く、至る
    ပြီ
    〈達成した事柄〉
  • ခရီးသွားအပေါင်းတို့အနေနဲ့ ကားပေါ်မှာ ရှင်းပြတဲ့တားမြစ်ချက်လေးတွေကို နှလုံးမူပြီး ကြည်ညိုသဒ္ဓါ ပွားများကြပါလို့ ထပ်မံတောင်းဆိုပါရစေ
  • ခရီးသွား
    旅行者
    အပေါင်း
    合計、みな
    တို့
    ~たち[連想複数]
    အနေနဲ့
    ~として、~の立場で;~にとって
    ကား
    クルマ、自動車(< car);バス;幕、スクリーン、映画
    ပေါ်
    ~の上;(乗り物)の中
    မှာ
    ~で、~に〈所格〉
    ရှင်းပြ
    説明する
    တဲ့
    〈確定した事柄〉
    တားမြစ်
    禁止する
    ချက်
    点、項、事項
    တားမြစ်ချက်
    禁止事項
    လေး
    小さな、かわいらしい、ちょっとした[指小辞]
    တွေ
    〈複数〉:~など
    နှလုံး
    心臓、(比喩的に)心
    နှလုံးမူ
    心に留める
    ပြီး
    ~して(から)〈継起〉;~であり〈並列〉
    ကြည်ညို
    崇める、尊ぶ
    သဒ္ဓါ
    敬虔だ;寛大だ
    ပွားများ
    増える;反映する
    ကြ
    〈複数の動作者〉;~し合う〈相互動作〉
    ပါ
    〈丁寧さ〉
    လို့
    ~と〈引用〉
    ထပ်
    重ねる;(宿題を)提出する;もう一度~する、重ねて~する
    တောင်းဆို
    頼む、要求する、依頼する、お願いする
    ပါရစေ
    ~させてくれ〈許可求め〉
  • အားလုံး ကားပေါ်က ဆင်းနိုင်ပါပြီ။
  • အားလုံး
    すべて、みんな
    က
    ~が〈主格〉;~から(の)〈奪格〉
    ဆင်း
    降りる
    နိုင်ပြီ
    (今や)~してよい、~して結構だ
    ပါ
    〈丁寧さ〉
  • ဘယ်လိုတားမြစ်ချက်တွေပါလဲ ခင်ဗျာ
  • ဘယ်လို
    どのよう(に/な)
    ပါလဲ
    ※分解のこと
    ခင်ဗျာ
    〈丁寧さ〉[男性用語]
  • ခုနက မှေးခနဲ အိပ်ပျော်သွားလို့ မသိလိုက်လို့ပါ။
  • ဟုတ်ကဲ့ပါကျွန်မတို့ဗုဒ္ဓဘာသာအယူအရ ဘုားရင်ပြင်တော်နဲ့ ဘုန်းကြီးကျောင်းဝန်းအတွင်းှာ ဖိနပ်စီးဘူးဆိုတဲ့အကြောင်းပါ။
  • ဟုတ်ကဲ့ပါ
    はい〈より丁寧な相槌〉
    ကျွန်မတို့
    私たち[女性用語]
    ဗုဒ္ဓဘာသာ
    仏教
    အယူ
    考え
    အရ
    ~に基づき
    ရင်ပြင်တော်
    (仏塔の)境内
    နဲ့
    ~と(ともに)〈共格〉:~で(もって)〈具格〉;~を伴って〈随格〉
    ဘုန်းကြီးကျောင်းဝန်းအတွင်း
    僧院の境内
    ဖိနပ်
    草履、履き物
    〈否定辞〉
    စီး
    乗る;(履き物を)履く
    ~ねばならない;~できる;~してよい
    ဘူး
    〈否定の事柄〉
    ဆို
    云う
    အကြောင်း
    事情、事柄、内容
  • နောက်ပြီး ဘုရားပေါ်မှာ တရားထိုင်သူတွေလည်း ရှိတော့ အနှောက်အယှက် မဖြစ်အောင် သတိလေး ထားပေးဖို့ပါ။
  • နောက်ပြီး
    それから
    ဘုရားပေါ်
    パゴダの境内(※通常「パゴダの上」(通常は登らない)ではないので注意)
    တရားထိုင်
    瞑想する
    တရားထိုင်သူ
    瞑想者
    လည်း
    ~も
    ရှိ
    ある、いる;(時間が)経つ、(年齢、年数に)なる
    တော့
    ~すると、~したところ〈場面〉、~なので〈理由〉
    အနှောက်အယှက်
    迷惑、邪魔
    အနှောက်အယှက်ဖြစ်
    迷惑になる、邪魔になる
    အောင်
    ~するように〈目標〉
    သတိ
    注意、意識
    ထား
    置く;~ておく、~てある
    သတိထား
    注意を払う
    ပေး
    与える、わたす;~てあげる
    ဖို့
    ~するため
  • ဪ၊ ဒါလား
  • ဪ၊
    ああ、あら
    ဒါလား
    そのことか。
  • တက္ကသိုလ်မှာတုန်းက ဆရာမ ပြောပြလို့ သိထားပြီးသားပါ
  • တက္ကသိုလ်
    大学
    တုန်းက
    ~の頃〈過去〉
    ဆရာမ
    女性教師
    ပြောပြ
    説明する(口頭で)
    သိထားပြီးသားပါ
    既に知っていることです
  • အစ်ကိုက မြန်မာစကားပြောတာ တကယ့်မြန်မာ တစ်ယောက် ကျနေတာပဲ
  • အစ်ကို
    兄;お兄さん〈呼びかけ〉
    မြန်မာစကား
    ビルマ語(話し言葉としての)
    ပြော
    言う、話す
    တာ
    〈確定した事柄〉
    တကယ့်
    本当の(တကယ်の斜格形)
    မြန်မာ
    ミャンマー(ビルマ)人、ミャンマー
    တစ်
    1(数)
    ယောက်
    ~人
    ကျနေတာပဲ
    ~となっているのだ
  • မြန်မာစာလေ့လာတာ ကြာပြီလား
  • မြန်မာစာ
    ビルマ語(書き言葉としての)
    လေ့လာ
    勉強する、研究する、じっくりと観察する
    ကြာ
    経つ、長い時間経つ
    လား
    ~か?〈yes-no疑問〉
  • ဟုတ်ကဲ့တိုကျိုနိုင်ငံခြားဘာသာသင်တက္ကသိုလ်က မြန်မာစာအထူးပြုနဲ့ ဘွဲ့ရပြီးသားပါ။
  • ဟုတ်ကဲ့
    はい(相槌)
    တိုကျို
    東京
    တိုကျိုနိုင်ငံခြားဘာသာသင်တက္ကသိုလ်
    東京外国語大学
    အထူးပြု
    専門、専攻
    မြန်မာစာအထူးပြု
    ビルマ語専攻
    ဘွဲ့
    学位、称号
    ဘွဲ့ရ
    学位を得る、大学(院)を卒業する
    ပြီးသား
    すでに~してしまった(もの)
  • အားကျလိုက်တာ
  • အားကျ
    うらやましい
    လိုက်တာ
    ~だなあ!〈感嘆〉
  • ကျွန်မလည်း ဂျပန်စကားကို သွက်သွက်လက်လက် ပြောချင်လိုက်တာ။
  • ကျွန်မ
    私[女性用語]
    ဂျပန်စကား
    日本語(話し言葉としての)
    သွက်သွက်လက်လက်
    ペラペラに、流暢に
    ချင်
    ~したい〈主語の願望〉:~しそうだ〈直前〉
  • ကျွန်တော် ကြားမိတာ ခု ရှိသေးတယ်
  • ကျွန်တော်
    私[男性用語]
    ကြား
    聞える、耳にする;知らせる
    မိ
    無意識に;うっかり
    1(数)
    ခု
    ~個
    သေး
    まだ~する/しない、さらに~する
    တယ်
    〈確定した事柄〉
  • မြန်မာပြည်မှာ ဘုန်းကြီးအရိပ်ကို မနင်းရဘူးဆို
  • မြန်မာပြည်
    ミャンマー[国]
    ဘုန်းကြီး
    僧侶
    အရိပ်
    နင်း
    踏む
    ဆို
    ~だって?〈聞き返し〉
  • ဟုတ်တယ် ရှင့်။
  • ဟုတ်
    そうである
    ရှင့််
    〈丁寧さ〉[女性用語]
  • သင်္ကန်းရုံထားတဲ့ဘုန်းကြီးသံဃာဆိုတာ မြတ်စွာဘုရားရဲ့သားတော်တွေပဲလေ
  • သင်္ကန်း
    袈裟
    ရုံ
    (袈裟を)着る、纏う
    သံဃာ
    僧伽、比丘
    မြတ်စွာဘုရား
    尊き仏陀
    ရဲ့
    ~の〈属格〉
    သားတော်
    息子(仏弟子)
    ပဲ
    〈焦点〉~こそ[強意]、~だけ[排他]
    လေ
    ~さ〈高圧的な態度〉
  • ဒါကြောင့် ကြည်ညိုလေးစားတဲ့အနေနဲ့ အရိပ်ကို မနင်းရဘူးလို့ လူကြီးတွေက ပြောကြတယ်။
  • ဒါ့ကြောင့်
    だから
    လေးစား
    尊敬する
    တဲ့အနေနဲ့
    ~する立場で;~する意味で
    လူကြီး
    大人、長老、目上の人
  • ကျွန်တော်လည်း ကြားဖူးထားတာနဲ့ ဒီ ရောက်ကတည်းက ဘုန်းကြီးအနားက ဖြတ်သွားရင် အရိပ်ကို မနင်းမိအောင် မနည်းကို လိုက်ရှောင်နေရတယ်။
  • ဖူး
    ~したことがある、かつて~した〈経験〉
    ဒီ
    ここ
    ကတည်းက
    ~以来(ずっと)
    အနား
    休み、休養
    ဖြတ်
    切断する;(お金を)くずす
    ရင်
    ~なら〈仮定・条件〉
    မနည်း
    とても、たいへんに
    ကို
    〈強調〉
    လိုက်
    従う;まねして~する、一緒に~する、片っ端から~する
    ရှောင်
    避ける
    နေ
    いる、住む、とどまる;~ている
  • အဲဒီ့လောက်ထိ ရှောင်စရာမလိုပါဘူး ရှင်။
  • အဲ့လောက်ထိ
    そこまで
    ရှောင်
    避ける
    စရာလို
    ~する必要がある、~することが必要だ
  • မနင်းမိအောင် ခဏလောက် ရပ်ပေးလိုက်ရင် အရိပ်က သူ့ဟာသူ ကျော်သွားမှာပါ။
  • ခဏလောက်
    ちょっとばかり
    ရပ်
    止まる;止める
    လိုက်
    思い切り~;~てしまう
    သူ့ဟာသူ
    勝手に、それ自身で
    ကျော်
    超える、過ぎる
    မှာ
    〈未確定の事柄〉
  • ဟုတ်သားပဲ
  • ဟုတ်သားပဲ
    なるほど、そりゃそうだ
  • ကျွန်တော် လုံးဝစဉ်းစားမိဘူး။
  • လုံးဝ
    全く
    စဉ်းစား
    考える

© 東京外国語大学