LANG HOME
希望を述べる
Back
訳
再生
ဟလို အမိန့်ရှိပါ။
もしもし、ご用件をどうぞ。
ကျိုက်ထီးရိုးခရီးသွားကပါ။
チャイッティーヨー旅行社です。
ဟုတ်ကဲ့၊ ကျိုက်ထီးရိုးဘုရားဖူးသွားဖို့ ကြိုတင်လက်မှတ် ၅-ယောက်စာလောက် မှာချင်လို့ပါ။
もしもし、チャイッティーヨー・パゴダにお参りに行くのに、5人分のチケットを予約したいんですが。
ကားအချိန်တွေ တစ်ချက်လောက် ရှင်းပြပေးလို့ရမလား ရှင့်။
バスの時間についてちょっと教えてくれませんか?
ကျွန်မတို့ ရန်ကုန်ကနေ နေ့စဉ်ည ၉-နာရီမှာ ထွက်ပါတယ်။
弊社では、ヤンゴンを毎晩9時に出ます。
အပြန်ကတော့ ကျိုက်ထီးရိုးတောင်ခြေကနေ နေ့လည် ၁-နာရီမှာ ပြန်ထွက်ပါတယ်။
帰りはチャイッティーヨーの山の麓を昼の1時に出発します。
ဘယ်လိုစီစဉ်ပေးစေချင်ပါလဲ ရှင့်။
どのようなお座席をご希望でしょうか?
အသွားက ညဆိုတော့ ပြဿနာ မရှိပေမယ့် အပြန်ကို နေရိပ်တဲ့ အခြမ်းလေး စီစဉ်ပေးပါ။
行きは夜だから問題ありませんが、帰りについては日陰の側の席をお願いします。
နောက်ပြီး အသက်ကြီးပိုင်းလည်းပါတော့ တတ်နိုင်ရင် ရှေ့ပိုင်းကနေရာရရင် ပိုကောင်းပါမယ်။
それから年寄りもいるので、できれば前方の席がいいんですが。
ရှေ့ပိုင်းခုံက ရောင်းပြီးသားတွေ များနေတော့ ၅-ယောက် တစ်စုတည်း ရဖို့တော့မလွယ်ဘူး။
前方の席はかなり売れてしまっているので、5人が一か所にというのは難しいですね。
လူခွဲထိုင်လို့ရမလား ရှင့်။
何人かは離れた席でもよろしいでしょうか?
လူခွဲထိုင်လို့တော့ မဖြစ်ဘူး။
離れた席は困ります。
ဒါဆို အလယ်ပိုင်းကနေရာလောက်ဆိုရင်ကော။
では中央付近の席とかでしたら?
အလယ်ပိုင်းခုံလည်း လူကြိုက်များကြပါတယ်။
中央付近の席もなかなか人気ですよ。
အလယ်ပိုင်းနေရာဆိုလည်း ဖြစ်ပါတယ်။
中央の方でも構いません。
ဆက်ဆက်သာချန်ထားပေးပါ။
ちゃんと席を取っておいて下さいね。
ကျွန်မ မနက်ဖြန် ညနေလက်မှတ်လာဖြတ်ပါ့မယ်။
私は明日の夕方にチケットを受け取りに行きます。
ကောင်းပါပြီ။
承知しました。
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
どうもありがとうございます。
စောင့်နေပါ့မယ်။
お待ちしております。
© 東京外国語大学