LANG HOME

希望を述べる

Back
再生
 
  • ဟလို အမိန့်ရှိပါ။
    もしもし、ご用件をどうぞ。
  • ကျိုက်ထီးရိုးခရီးသွားကပါ။
    チャイッティーヨー旅行社です。
  • ဟုတ်ကဲ့၊ ကျိုက်ထီးရိုးဘုရားဖူးသွားဖို့ ကြိုတင်လက်မှတ် ၅-ယောက်စာလောက် မှာချင်လို့ပါ။
    もしもし、チャイッティーヨー・パゴダにお参りに行くのに、5人分のチケットを予約したいんですが。
  • ကားအချိန်တွေ တစ်ချက်လောက် ရှင်းပြပေးလို့ရမလား ရှင့်။
    バスの時間についてちょっと教えてくれませんか?
  • ကျွန်မတို့ ရန်ကုန်ကနေ နေ့စဉ်ည ၉-နာရီမှာ ထွက်ပါတယ်။
    弊社では、ヤンゴンを毎晩9時に出ます。
  • အပြန်ကတော့ ကျိုက်ထီးရိုးတောင်ခြေကနေ နေ့လည် ၁-နာရီမှာ ပြန်ထွက်ပါတယ်။
    帰りはチャイッティーヨーの山の麓を昼の1時に出発します。
  • ဘယ်လိုစီစဉ်ပေးစေချင်ပါလဲ ရှင့်။
    どのようなお座席をご希望でしょうか?
  • အသွားက ညဆိုတော့ ပြဿနာ မရှိပေမယ့် အပြန်ကို နေရိပ်တဲ့ အခြမ်းလေး စီစဉ်ပေးပါ။
    行きは夜だから問題ありませんが、帰りについては日陰の側の席をお願いします。
  • နောက်ပြီး အသက်ကြီးပိုင်းလည်းပါတော့ တတ်နိုင်ရင် ရှေ့ပိုင်းကနေရာရရင် ပိုကောင်းပါမယ်။
    それから年寄りもいるので、できれば前方の席がいいんですが。
  • ရှေ့ပိုင်းခုံက ရောင်းပြီးသားတွေ များနေတော့ ၅-ယောက် တစ်စုတည်း ရဖို့တော့မလွယ်ဘူး။
    前方の席はかなり売れてしまっているので、5人が一か所にというのは難しいですね。
  • လူခွဲထိုင်လို့ရမလား ရှင့်။
    何人かは離れた席でもよろしいでしょうか?
  • လူခွဲထိုင်လို့တော့ မဖြစ်ဘူး။
    離れた席は困ります。
  • ဒါဆို အလယ်ပိုင်းကနေရာလောက်ဆိုရင်ကော။
    では中央付近の席とかでしたら?
  • အလယ်ပိုင်းခုံလည်း လူကြိုက်များကြပါတယ်။
    中央付近の席もなかなか人気ですよ。
  • အလယ်ပိုင်းနေရာဆိုလည်း ဖြစ်ပါတယ်။
    中央の方でも構いません。
  • ဆက်ဆက်သာချန်ထားပေးပါ။
    ちゃんと席を取っておいて下さいね。
  • ကျွန်မ မနက်ဖြန် ညနေလက်မှတ်လာဖြတ်ပါ့မယ်။
    私は明日の夕方にチケットを受け取りに行きます。
  • ကောင်းပါပြီ။
    承知しました。
  • ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
    どうもありがとうございます。
  • စောင့်နေပါ့မယ်။
    お待ちしております。

© 東京外国語大学