LANG HOME
妥協する
Back
訳
再生
ဦးလေးကြီး၊ ဖရဲသီး ဘယ်လိုရောင်းလဲ။
おじさん、スイカいくら?
အလုံးကြီးက ၁ လုံးကို သုံးထောင်၊ အသေးက နှစ်ထောင့်ငါးရာ။
大きいのは一つ3000チャット、小さいのは250チャット。
အမှန် ချိုတာနော်။
すごく甘いよ。
မယုံရင် ဒီမှာ မြည်းကြည့်လိုက်။
信じないなら、ほら、味見してみて。
အင်း၊ အသီးက ချိုပေမယ့် ဈေးက သိပ်မချိုဘူး ဖြစ်နေတယ်။
うーん、実は甘いけど、値段はさほど「甘くない」ね。
နောက်ဆုံး ဘယ်ဈေးထားပေးနိုင်မလဲ။
で?結局いくらにしてくれるの?
ဖြစ်နိုင်မယ့်ဈေးကို တစ်ခါတည်းပြော။
言うのは一回限り、可能な限り安い値段を言って。
ပိုပြောမထားလို့ပါ။
これが限界だよ。
လျှော့ပေးရင်တော့ အကြီးထဲက ၂ လုံး ယူမယ်။
まけてくれたら、大きいのを二つもらうわ。
ဘယ်ဈေး မှန်းထားလို့လဲ။
いくらなら買うんだい?
၂ လုံး ၅၀၀၀ ပဲ ထား။
二つで5000チャットにして。
မလုပ်ပါနဲ့။
そりゃないよ。
သယ်ယူစရိတ်ကလည်း ကြီးတော့ အဲဒီ့လောက် မမြတ်လို့ပါ။
運送料だって安くないんだから、もうけは大したことはないんだよ。
ကဲကဲ၊ ၅၀၀ ထပ်လျှော့ပေးလိုက်မယ်။
じゃあここは思い切って、もう500チャットまけましょう。
မရဘူး၊ မရဘူး။
だめだめ。
၅၀၀၀ မရရင် မယူတော့ဘူး။
5000チャットじゃなきゃ買わない。
မရလို့ပါ ဗျာ။
もうこれ以上は無理ですよ。
ကျွန်တော်တို့က တစ်နေ့လုပ်မှ တစ်နေ့ စားရတဲ့ဈေးသည်တွေပါ။
僕らは一日働いて稼いだそのお金でその日を食べてるんだから。
ဒီလောက် လျှော့ပေးတာနဲ့ပဲ ကျေနပ်ပေးပါ ဗျာ။
これぐらいで勘弁してよ。
အမယ်လေး၊ ဈေးသည်တွေများ အပြောကောင်းလိုက်တာ။
ありゃりゃ、口がうまいんだから。
ဘယ်တတ်နိုင်ပါ့မလဲ။
しょうがない。
ယူရတော့မှာပေါ့။
買いましょ。
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ありがとう。
နောက်လည်းအားပေးပါ။
また買いに来てね。
© 東京外国語大学