LANG HOME
順序について述べる
Back
訳
再生
ဟိုတနေ့က မြမြ ချက်ကျွေးတဲ့ ပုစွန်ဆီပြန်ဟင်း စားကောင်းလို့ လိုက်ချက်ကြည့်တာ။
この前ミャミャが作ってくれたエビのスィービャン料理、とても美味しかったから、私も作ってみたの。
ကြည့်ပါဦး။
見てみて。
ဘယ်လို ဖြစ်ကုန်ပြီလဲ မသိဘူး။
いったいどうなっちゃってるのかしら。
ဟုတ်ပါရဲ့။
そうねぇ。
ဟင်းက အရောင်အဆင်း မရှိဘဲ ရေလုံပြုတ်ကျနေတာပဲ။
おかずの色がなんだか薄くて、ただ水で煮ただけみたい。
နင် ဘယ်လိုချက်လိုက်လို့တုံး။
あなた、どうやって作ったの?
ကြက်သွန်အဖြူရော အနီရော ငရုတ်သီးရော အားလုံးရောမွှေပြီး သေသေချာချာ ချက်ထားတာပဲ။
ニンニクも玉葱も唐辛子も全部ちゃんと入れて、ちゃんと作ったんだけど。
“ဆရာမပြ ငါးပိဖုတ်မှ နည်းမကျ”တဲ့။
「すこしの事にも先達はあらまほしきことなり」ってね。
ဆီပြန်ဟင်း ဆိုတာမျိုးက ကြက်သွန် အဖြူ၊ အနီနဲ့ ငရုတ်သီးကို ရေဓာတ်ကုန်တဲ့အထိ အရင်ဆီသတ်ပြီး ပုစွန်ကို နောက်ဆုံးမှ ထည့်လုံးရတယ်။
スィービャン料理ってものはニンニクと玉葱、唐辛子を水分が完全に飛ぶまでじっくり炒めてからエビを最後に入れてよく混ぜるのよ。
ဒါမှ ဟင်းက အရောင်တက်ပြီး စားချင်စဖွယ် ဖြစ်မှာ။
そうしてこそちゃんと色が出てきて美味しそうになるの。
သိပြီ သိပြီ၊ သိသွားပြီ။
わかった、わかった、そういうことだったのね。
နောက်တစ်ခါ ထပ်စမ်းကြည့်မယ်။
次からはそうしてみる。
© 東京外国語大学