LANG HOME
人にものをあげる
Back
訳
再生
ဆရာမ ဝင်ခွင့်ပြုပါ။
失礼します。
တင်မောင်ဝင်းပဲ။
ティンマウンウィンね。
လာ ... ဝင်ခဲ့လေ။
さぁさぁ、入って。
ဘာကိစ္စတုံး။
どうしたの?
ဆရာမဆီက တစ်နေ့က ငှားသွားတဲ့ ဘာသာဗေဒစာအုပ် ပြန်လာပေးတာပါ။
先生のところから一昨日お借りしていた言語学の本を返しに来ました。
ဪ၊ မြန်လှချည်လား။
あら、随分と早いのね。
ဖတ်လို့ကော ပြီးပြီလား။
読み終わったの?
ဟုတ်ကဲ့၊ အစအဆုံးအကြမ်းဖျဉ်းတော့ တစ်ခေါက်ဖတ်ပြီးပါပြီ။
はい、最初から最後まで、ざっと一度読みました。
ဘယ်လိုသဘောရလဲ။
どう思う?
အသုံးတည့်ရဲ့လား။
役に立ちそう?
ဟုတ်ကဲ့၊ အများကြီး အထောက်အကူပြုပါတယ်။
はい、とても役に立ちます。
ကျွန်တော်လည်း ကိုယ်ပိုင်တစ်အုပ်လောက်ဆောင်ထားမလားလို့။
私も一冊ぐらい手元においておこうかなあと。
မင်းအတွက်အသုံးဝင်မယ်ဆိုရင် အပြီးယူထားလိုက်လေ။
あなたが必要なら、ずっと持っていいですよ。
ဟာ ဖြစ်ပါ့မလား။
ええ?いいんですか?
ဆရာမပြန်ဝယ်နေရမှာပေါ့။
先生はもう一冊買わなければならなくなるじゃないですか。
ကိစ္စမရှိပါဘူး။
大丈夫。
ဆရာမမှာ တစ်အုပ် အပိုရှိနေလို့ပါ။
先生のところにはもう一冊あるんです。
ဝမ်းသာလိုက်တာ။
嬉しい!
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ် ဆရာမ။
本当に有難うございます。
ဒါဆို ကျွန်တော် အပိုင်ယူသွားလိုက်တော့မယ်။
では頂いちゃいますね。
ကျေးဇူးတင်စရာမလိုပါဘူး။
お礼なんていらないよ。
မင်းအတွက်လည်းအကျိုးရှိ၊ ဆရာမအတွက်လည်း ပညာဒါနဖြစ်တာပေါ့။
あなたのためでもあるけど、先生にとっても学生に援助ができるのはいいことです。
ဟုတ်ကဲ့ပါ။
はい。
ကျွန်တော့်ကို ခွင့်ပြုပါဦး။
では失礼します。
© 東京外国語大学