LANG HOME
招待する
Back
訳
再生
លោកកាន់ដា ខ្ញុំសូមអញ្ជើញលោក។
神田さん、どうぞ。
នេះ សំបុត្រអី?
これは、何の手紙ですか。
គឺសំបុត្រពិសាការរបស់បងប្អូនខ្ញុំ។
私の親戚の結婚式の招待状です。
ហ្អា អ្នកណាការ?
ああ、どなたが結婚なさるんですか。
បងស្រីជីដូនមួយរបស់ខ្ញុំ។
私の従姉です。
អញ្ចឹង ខ្ញុំនឹងទៅមិនខាន។
では、必ず伺います。
ខ្ញុំត្រូវទៅម៉ោង៤រសៀល មែនទេ?
午後4時に伺えばいいんですね。
ចាស ម៉ោង៤ជាងបន្តិច ក៏អត់អីដែរ។
4時すぎからでもかまいません。
ព្រោះធម្មតា ភ្ញៀវណាមកមុន គេទទួលមុន ភ្ញៀវក្រោយ ទទួលក្រោយ។
早く着いたお客様から先にお迎えして、ゆっくりいらしたお客様は後からお迎えするので。
បាទ យល់ហើយ។
はい、わかりました。
ខុសពីរបៀបជប៉ុនទាំងស្រុង។
日本の結婚式とはずいぶん違うんですね。
© 東京外国語大学