LANG HOME

理由を述べる

Back
再生
 
  • L'italiano è una lingua strana...
    イタリア語は変な言語だ…
  • Perché?
    なんで?
  • Ci sono alcune cose che non si capiscono.
    いくつか理解できないことがあるんです。
  • Ad esempio, perché si dice "il mio cane" ma non "il mio zio" o "il mio padre"?
    例えば、どうして「il mio cane」と言えるのに、「il mio zio」とか「il mio padre」とは言えないんですか?
  • Beh, c'è una regola per questo.
    そうだな、これについては規則があるんだ。
  • Tutti i nomi che indicano le relazioni familiari non hanno bisogno dell'articolo.
    血縁関係を表す名詞は全て冠詞がいらないんだ。
  • Ad esempio, "mio cugino", "mia sorella", "mia madre"...
    例えば、「mio cugino」「mia sorella」「mia madre」…
  • Sì, ma perché si dice "la mia mamma"?
    オーケー、でもどうして「la mia mamma」と言えるんですか?
  • Uhm, alcuni libri dicono che è per meglio esprimere il significato di affetto.
    うーん、愛着をもっと上手に表すためだっていう説があるね。
  • Ad esempio, si dice "mio fratello" ma "il mio fratellino", o "il mio cuginetto".
    例えば、「mio fratello」に対して「il mio fratellino」とか「il mio cuginetto」。
  • E allora, perché si dice "mia zia" ma non "mie zie"?
    じゃあ、どうして「mia zia」と言うのに「mie zie」はダメなんですか?
  • Perché è una regola che vale solo al singolare.
    この規則は単数形だけのものだからさ。
  • Ma non so perché sia così. È così e basta.
    でもどうしてなのかはわからない。そういうものなんだよ。
  • Ah, allora lo vede che ci sono tante regole strane?
    あぁ、じゃあ先生も変な規則がたくさんあると分かってくれたんですね!
  • Forse è perché siamo un popolo di poeti...
    それは僕たちが詩人の民族だからかもね。
  • Però anche in giapponese ci saranno tante regole particolari.
    でも、日本語にも独特の規則がたくさんあるんじゃないかな。
  • Forse non te ne accorgi, ma tutte le lingue sono così!
    君は気付いてないのかもしれないけど、全ての言語はそういうものだよ!

© 東京外国語大学