訳
再生
- Quanto costerà rivolgersi a uno studio legale per un problema del genere?
こういう問題を法律事務所に依頼したら、いくらくらいかかるかしら?
- Eh, temo che costi molto.
かなり高いんじゃないかな。
- Ma certamente dipende da quanto è grande lo studio, quanto è famoso...
もちろん、事務所の規模や知名度によるだろうけど…
- Per esempio, quanto è grande lo studio Sacchetti?
例えば、サッケッティ事務所の規模はどうなのかしら?
- Eh, lo studio Sacchetti è piuttosto grande...
ううん、あの事務所はかなり大規模だから…
- Ok, ma non è tanto famoso, mi sembra, no?
そう、でもそんなに有名ではないんじゃない?
- Insomma. In questo campo sono abbastanza famosi.
どうだろう。この業界ではけっこう有名だよ。
- Certamente non è lo studio più importante.
もちろん、一番というわけではないけど。
- Rivolgersi a loro potrebbe costare molto.
あそこに依頼するのは高くつくかもしれない。
- Ah, capisco.
あぁ、そうなのね。
- E poi, quanto potrebbe durare tutta la procedura?
ところで、解決にはどれくらいの時間がかかるかしら。
- No, normalmente queste procedure vanno abbastanza in fretta.
それは心配ないよ、こういう問題は普通、時間はかからない。
- Però ci vuole qualcuno con molta esperienza.
でも、経験のある人が必要だね。
- Uhm... Allora mi informerò su quanta esperienza abbiano allo Studio Sacchetti su questo tipo di problemi.
じゃあサッケッティ事務所の人がこういう問題についてどれくらい経験があるのか調べてみるわね。
- Non vorrei spendere molto per niente.
無意味にたくさんのお金を払いたくはないから。
- Sì, mi sembra la cosa migliore da fare.
そうだね、それがいいと思う。
© 東京外国語大学