LANG HOME

招待する

Back
再生
 
  • Salut !
    ハーイ!
  • Dis, je fais ma fête samedi soir et je me demandais si tu étais libre ?
    ねぇ、土曜日にパーティーをするんだけど、ひま?
  • Samedi ?
    土曜日?
  • Oui.
    うん。
  • Par contre, ma copine, elle a congé, elle peut venir avec ?
    そういえば僕の彼女が休暇中なんだけど、連れてきてもいい?
  • Bien sûr qu'elle peut.
    もちろんいいわよ。
  • Tu fais chez toi ?
    君の家でやるの?
  • Non, on va aller au resto, c’est plus simple, comme on sera une cinquantaine…
    ううん、レストランに行くの。その方が簡単なのよ、50人くらいいるから…
  • Ah, on sera autant ?
    へぇ、そんなに?
  • Et tu aimerais quoi comme cadeau ?
    プレゼントは何が欲しい?
  • Un cadeau ?
    プレゼント?
  • Non, non, rien du tout, mais chacun paie sa part au resto !
    いいのよ、何も持って来なくて、でもそれぞれがレストランで自分で払うの。
  • D’accord.
    わかった。
  • Bon, je regarde si ça joue avec mon amie et je te redis demain.
    じゃぁ、彼女に都合を聞いてみて、明日また君に知らせるよ。
  • Merci pour l’invit' en tout cas !
    招待してくれてありがとうね!
  • De rien, ça me fait plaisir que vous veniez !
    いいえ、来てくれて私も嬉しいわ!
  • Donc, on dirait à huit heures moins vingt au restaurant de la Treille ?
    だから、7時40分にトレイユのレストランでいいかしら?
  • Tu sais où c’est ?
    どこにあるかわかる?
  • Ah oui, bien sûr, c’est celui qui est au bord du lac, vers le terrain de foot ?
    うん、もちろん、湖の畔の、サッカー場の近くでしょ?
  • Oui, c’est celui-là.
    そう、それよ。
  • Donc redis-moi pour ta copine et nous on se voit de toute façon samedi soir.
    彼女が来るかまた教えて。どっちにしろまた土曜日の夜にね。
  • Nickel, alors à samedi.
    オーケー、じゃぁまた土曜日に。

© 東京外国語大学