LANG HOME

Reaching a compromise

Back
English
Play
 
  • Quoi ?
    What?!
  • T'as pas fait la vaisselle d'hier soir ?
    You didn't wash the dishes from last night?
  • C'est moi qui l'ai faite toute la semaine.
    I'm the one who has been washing the dishes all week long.
  • Attends, je suis pas ta bonne !
    I'm not your servant!
  • Écoute, c'est pas possible.
    Listen, this isn't possible.
  • J'ai un travail important à finir...
    I have important job to carry out.
  • Pas question !
    No way!
  • Si c'est comme ça, je m’en vais.
    If you take that attitude, then I am leaving.
  • Mais non, on peut s'arranger !
    We can make an arrangement.
  • Ok, je fais la vaisselle et je passe l'aspirateur.
    Okay, I will wash the dishes and vacuum the floor.
  • Moi, je fais les courses et la cuisine...
    I'll do the shopping and will cook.
  • Qui descend la poubelle ?
    Who will take the garbage out?
  • Si jamais, je veux bien le faire.
    I can take it out.
  • Alors, ça pourrait aller comme ça ?
    Would that arrangement work?
  • À une condition : qu'on en rediscute quand ton travail est fini.
    Only on one condition: we'll discuss it again once your job is finished.
  • Si tu veux...
    If you want…
  • Dans ce cas-là, d'accord...
    In that case,I agree…
  • Allez !
    Okay.
  • Au boulot !
    Let's get back to work!

© Tokyo University of Foreign Studies