LANG HOME

許可を求める

Back
  • Sorry, John.
  • Can you spare a moment?
  • Can you spare a moment?
    "Can you spare a moment?"はここでは"Can we talk for a short time?"の意味。「少しお時間よろしいでしょうか/少しお話をしたいのですが。」
  • Um, yes.
  • Please, take a seat. How's Edith?
  • Funny you should ask.
  • Funny you should ask
    "Funny you should ask."とあるが、 文字通り"funny(面白い)"という意味ではない。驚くべき偶然の一致を示唆する。
  • She's the reason I came to see you.
  • Oh really.
  • She's not sick, is she?
  • sick
    "sick"は"ill"あるいは"unwell"の意味。「病気である/体調が良くない」
  • No, no, she's fine. It's her mother.
  • Had a bit of a tumble and she'll be in hospital for a week at least.
  • Had a bit of a tumble
    "had a bit of tumble"は"fell down"の意味。「転倒した」老人が転倒して怪我をするときに使われる。
  • So Edith's going down to look after her.
  • I see…
  • Now that leaves me with the boys and their footie tournament at the weekend…
  • footie
    "footie"は"football/soccoer"の意味。 「サッカー」
  • So, I was wondering
  • I was wondering
    "I was wondering ~"は遠回しに要求を言う表現。
  • Wait. Not Saturday!
  • Really, I don't need the whole day.
  • If you could see your way to letting me join you at lunch.
  • If you could see your way to
    "If you could see your way to ~"は要求の内容が実現が難しいことが分かっていて、丁寧にお願いする時に使う表現。
  • Hang on. Where's my schedule…
  • But you're down for the sales pitch at 11am!
  • sales pitch
    "sales pitch"は"business meeting"の意味。「商談/売り込み」。
  • Could you maybe move it to after lunch?
  • Could you maybe
    "Could you maybe": 要求に柔らかい印象を持たせるために"maybe"などの表現を加える。
  • I'm really sorry for all this trouble.
  • Look, Brian, I'll cover for you this once.
  • cover for
    "to cover for"は"to take someone's place"の意味。「~の代役をする」
  • But I'm really not happy about it.
  • Be there at 12 on Saturday.
  • Thank you so much.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学