訳
再生
- Oh, hello, Jenny. Great to see you.
やあ、ジェニー。来れてよかった。
- Hi, Peter. I finally made it.
あら、ピーター。遂に辿りついたわ。
- The traffic's chockers out there!
渋滞がすごいのよ。
- Yeah, they're putting in a new roundabout or something.
ああ、新しい環状交差路の工事をしているらしいね。
- It's a total disaster.
本当、最悪だよ。
- Yeah, I was sitting in a traffic jam for bloody ages.
ええ。渋滞にはまって長いこと動かなかったわ。
- Anyway, please come in.
さ、入って。
- Oh, yeah, but I'm just a bit worried about where I've parked the car.
ああ、そうね。でも、車を停めている場所がちょっと気になっているの。
- I'm very close to a zebra crossing.
横断歩道の近くに停めたの。
- Should I move it?
動かした方がいい?
- Oh what, just by the launderette?
ああ、コインランドリーのそばの?
- Yeah, that's it.
そう、そこ。
- Don't worry about it.
大丈夫だよ。
- You don't have to.
動かさなくていいよ。
- What…really?
え、本当?
- Yeah, I've lived here for 2 years and always park there.
うん。僕は2年間ここに住んでいて、そこにいつも停めてるよ。
- This place is like some kind of traffic warden black hole.
駐車違反監視員のブラックホールでね。
- they never come here.
絶対に来ないんだ。
- Well, ok, if you really think so…
だったらいいわ。あなたがそう思うのなら。
- Believe me, you'll be ok.
本当だよ。大丈夫だって。
- Ok, if you say so. I'm dying to see what you've done with the flat.
だったらいいわ。お宅がどんな感じに仕上がったか、早く見たいわ。
© 東京外国語大学 ©神田外語大学