LANG HOME

妥協する

Back
再生
 
  • Right, have you fixed that shed yet?
    さて、あの小屋はもう直してくれたのかしら。
  • Oh, will you give it a rest?
    ああ、ちょっと待てよ。
  • I've only just got back from the corner shop.
    買い物から帰って来たばかりなんだ。
  • Oh, you're back now and the shed won't fix itself.
    あら、でも、あなた、もう帰ってきてるわけだし、小屋はひとりでに直らないわ。
  • Alright, alright, just stop nagging, will you?
    はいはい。ガミガミ言わないでくれよ。
  • It's the weekend.
    週末なんだ。
  • Yes, that's right, and it was 4 weekends ago when that shed door fell off.
    そうね。でも、小屋のドアが外れてから4週間よ。
  • Yeah, and I've been up to here in it recently.
    ああ、最近、色々と忙しくて身動きが取れないんだよ。
  • Up to here in what?
    色々って?
  • You know, work, the motor's dodgy engine, stuff like that.
    ほら、仕事でしょ、それから、かかりの悪いエンジンをみたりとか。
  • Excuses, excuses.
    言いわけはもういいの。
  • That's all I hear from you.
    聞き飽きたわ。
  • Will you shut your trap and give me a sec to get ready?
    もうそれ以上言わないでくれよ。すぐに準備するから。
  • So, are you gonna do it then?
    じゃあ、直してくれるのね?
  • Yes, but if I do this, I want a roast dinner tomorrow.
    ああ、でも明日の夕飯をローストにしてくれたらね。
  • Hmm, go on then, a roast it is…
    はあ。じゃ、お願いね。ローストか・・・
  • but please get that shed sorted.
    でも、ちゃんと修理してよ。

© 東京外国語大学 ©神田外語大学