LANG HOME
比べる
Back
So, I've decided that we going to eat at either
Swee Choon
or at
Maxwell
.
Swee Choon
:
"Swee Choon"は飲茶で有名な中華レストランである。
Maxwell
:
"Maxwell"は"Maxwell Food Centre"の省略。シンガポール人には"Maxwell"という愛称で親しまれている。多くの有名な屋台が軒を連ねる屋外にあるホーカーセンター。
What do you think?
Both sounds good. Which one should we go then?
I'm hungry already
leh
.
leh
:
"leh"は口語体シンガポール英語で使用される間投詞で、強調のために語尾で使用される。この場合、ジョシュアの空腹を強調している。
Well.. You want to have
dim sum
today?
dim sum
:
"dim sum"は「点心」、「飲茶」。
I do but I don't know if the
queue
at Swee Choon will be long today.
queue
:
"queue"は「行列」の意味。イギリス英語、オーストラリア英語、ニュージーランド英語と同じ。アメリカ英語とカナダ英語では"line"が使われる。
I don't want to wait leh.
Then we go to Maxwell?
We can order chicken rice!
But the weather's really hot today,
and Swee Choon has
air-con
,
air-con
:
"air-con"は"air conditioning"の省略で、シンガポール人は省略形を好んで使う。
so that will be better?
So that means we're going to Swee Choon?
Um. Yeah, that was a really hard decision to make!
We can go to Maxwell next time.
Okay, next time then.
We better get going now,
before the queue starts to get long.
Alright. I'm starting to get hungry too.
I'm really hungry already.
Faster, let's go leh!
© 東京外国語大学 ©神田外語大学