LANG HOME

好きなものについて述べる

Back
  • Wow, it's twelve twenty.
  • I'm starving already. Let's eat.
  • Sure.
  • What you want to eat?
  • Oh, look, fried chicken!
  • Eww. You actually like that ah?
  • I love it.
  • Shiok siah.
  • Shiok siah.
    "Shiok siah"は「一番いい」という意味。"Shiok"は 「とても良い」、「良い」、「魅力的な」という意味。"Siah"は強調を意味する接尾辞として使われる間投詞。"sia" 、"siak" とも表記する。
  • But it's so gross.
  • Where got?
  • Where got?
    "Where got?"は"Why?"「なんで?」という意味。
  • It's so oily!
  • Nice, meh?
  • meh?
    "meh"は疑問文の最後に使われる間投詞で、驚きや不信感を表す。
  • So? I'm getting a chicken and a coke.
  • coke
    "coke"は「コーラ」を意味する。シンガポールにおいて、"soda"は炭酸飲料を指す言葉として使用されない。シンガポール人は炭酸飲料のことをその商品名で呼ぶ。
  • Eh... I feel like eating a pasta or a burger….
  • I feel like eating a pasta or a burger….
    "I feel like eating a pasta or a burger…"は、「私はパスタかバーガーが食べたい気分だ」という意味。シンガポール人はあまり"I feel like a pasta or a burger…."という表現を使用しない。
  • And maybe some herb tea.
  • Herbal tea?
  • Yah, I like caffeine-free drinks.
  • Just talking about it makes me hungry. But hey, you can go get your chicken.
  • Then we meet here.
  • OK. See you later.
  • OK.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学