LANG HOME

経験についてたずねる

Back
  • Uy friend, congratulations!
  • Uy
    "Uy"は"hey"の意味で、呼びかけに使う表現。「ねえ」
  • I saw your post on FB and they’re great!
  • FB
    "FB"は"facebook"のこと。
  • Thank you. But the pictures were very simple.
  • At least, that’s an international presentation.
  • I wish I can also present abroad.
  • I wish I can also present abroad.
    "I wish I can also present abroad."は「私も海外で発表ができたらなあ」の意味。米英語・英英語では"I wish I could also present abroad."となる。
  • How was it?
  • I was very nervous at first because it’s also my first time.
  • But the international audience were friendly.
  • Really?
  • Yes, and they were very appreciative.
  • Wow! How about Thailand?
  • What did you like most?
  • Oh, I love their food, especially, ah, Pad Thai.
  • How does it taste?
  • It’s like our pancit, but it’s a bit sweet and spicy.
  • pancit
    "pancit"「パンシット」はフィリピンでは一般的な麺料理の一つで、焼きそばのようなもの。中国からの移民が広めた。
  • Did you see our kababayans there?
  • kababayans
    "kababayans"はタガログ語で、海外で働いている、あるいは学んでいるフィリピン人のことを指す語。
  • There are so many Filipinos there!
  • I was so kilig about a Filipino guy who even approached me and asked for my name!
  • kilig
    "kilig"は興奮あるいはロマンティックな体験によって気分が高揚していることを表す形容詞。
  • Really, wow he must be your soulmate!
  • soulmate
    "soulmate"は運命の相手という意味。「ソウルメイト」
  • I uploaded our picture on FB na.
  • na
    "na"は文末に置く間投詞で、ここでは"already"という意味。「すでに」
  • You must have seen it.
  • Is he the guy with a red shirt?
  • Yes! I was super kilig to the bones!
  • super kilig to the bones
    "super kilig to the bones"は非常に興奮あるいは幸福な状態にあるという意味。
  • I know right.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学