LANG HOME

人を紹介する

Back
  • Hi. Keisha, isn't it?
  • Oh, hello. Yep, you're right.
  • You're Temuera, right?
  • I think I've seen you on my sister's Facebook page.
  • Yeah, that'll be me.
  • I work with your sister at the local café.
  • She's a server and I'm a barista there.
  • barista
    "barista"は、コーヒーを淹れる専門家のこと。「バリスタ」
  • Nice to meet you in the flesh, Temuera.
  • in the flesh
    "in the flesh"は"in person"の意味。「実物で」
  • I heard you make a mean coffee.
  • mean
    "mean"は"very good"の意味。ここでは「とてもおいしい」
  • Well, we'd like to think so.
  • Anyway, what brings you here?
  • This is sort of my local and it's the first time I've seen you here.
  • local
    ここでは、"local"は"pub which one regularly frequents"の意味。「行きつけの店」
  • We're having a bit of a send-off for one of my managers, who is shouting the team a few drinks.
  • send-off
    "send-off"は"party to say goodbye to someone leaving"の意味。「送別会」
    is shouting
    "shout"は"buy a round of drinks for others"の意味。「酒をおごる」
  • Nice!
  • Where is she off to?
  • Across the ditch.
  • Across the ditch
    "across the ditch"は"Australia"のこと。「オーストラリア」
  • Moving over to our Aussie branch in Melbourne.
  • Really!?
  • I was born there.
  • Ah, moved here to Wellington when I was in primary school.
  • Interesting!
  • Well, I better get back to the guys.
  • guys
    "guys"は"people"の意味。男性にも女性にも用いられる。
  • They'll be wondering where I've gone.
  • Sure.
  • Well, it's been nice to meet you, Keisha.
  • You, too, Temuera.

© 東京外国語大学