LANG HOME

希望を述べる

Back
  • Mate, I can't wait to get to the game!
  • Mate
    "mate"は"friend"の意味。呼びかけに用いる。
  • I know, I know.
  • I love seeing the All Blacks take on the Wallabies.
  • All Blacks
    "All Blacks"はラグビーのニュージーランド代表チーム。
    Wallabies
    "Wallabies"はラグビーのオーストラリア代表チーム。
  • I get the chills every time I see the haka.
  • haka
    "haka"はマオリ族の伝統的な戦いの踊り。重要なイベントの時に踊られる。
  • Don't we all, mate!
  • So, how do you think the game's gonna pan out?
  • I reckon it'll be a whitewash.
  • reckon
    "reckon"は"think"の意味。「思う」
    whitewash
    "whitewash"は、スポーツの試合やシリーズで、対戦相手に得点させずに勝つこと。「完封」
  • The ABs are on a different level.
  • ABs
    "ABs"は"the All Blacks"の略称。
  • Don't be too cocky, my friend!
  • cocky
    "cocky"は"overly confident"の意味。「過信する」
  • I think we'll win, but it'll be a lot tougher than you think.
  • Yeah, nah, you could be right.
  • Yeah, nah
    "yeah, nah"はニュージーランド英語で否定的な意見に同意する時によく使われる言い方。
  • But I do think we've got the wood on them.
  • got the wood on them
    "got the wood on someone"は"have a significant advantage over someone, particularly in sports"の意味。「優勢である、優位に立つ」
  • Well, of course, I wanna see our boys win. But I'd like to see a competitive game.
  • I suppose you're right.
  • I just hope the rain stays away.
  • I saw the weather forecast on the telly.
  • telly
    "telly"は"television"のこと。「テレビ」
  • Said there might be a few light showers - but that's about it.
  • Hope so, I want it to stay reasonably dry because we've got uncovered seats and I haven't got my brolly.
  • brolly
    "brolly"は"umbrella"のこと。「傘」
  • Yeah, a few spits I can handle, but if it rains, I'll be gutted.
  • spits
    "spit"は"rain very lightly"の意味。「小雨」
    gutted
    "gutted"は"very upset"の意味。「心を乱す」
  • Anyway, go the ABs.
  • Woohoo!

© 東京外国語大学