- Man, I really don't wanna go deliver flyers today.
Man
: "man"はここでは感嘆詞。この男性は相手の女性に"man"と呼びかけているのではない。
flyers
:"flyers"は"widely distributed paper advertisement"の意味。「チラシ」
- But those flyers are advertising for the kids' school gala.
gala
:"gala"は"festive school event open to thet public raising money for the school"の意味。一般公開して行われる学校行事。
- Why don't you want to go?
- Look outside!
- It's raining cats and dogs!
It's raining cats and dogs
:"raining cats and dogs"は"raining heavily"の意味。「土砂降り」
- Harden up!
Harden up!
:"harden up"は、何かについて不平を行っている人に対してかける言葉。"show resolve"と同義。「しっかりして」
- Put on your gumboots.
gumboots
:"gumboots"は"rubber boots worn in wet conditions"の意味。「長靴」
- Chuck on your raincoat.
Chuck on
:"chuck on"は"put on"の意味(豪・NZ共通)。「着る」
- You'll be fine.
- But the weather is shocking out there!
- I know, but you gave them your word.
gave them your word
:"give them your word"は"promise"の意味。「約束する」
- You can't back out now.
back out
:"back out"は"decide not to do something one had previously committed to doing"の意味。「約束を破る」
- Yeah, I guess you're right.
- Don't wanna let the kids down.
- Exactly. They're counting on you.
- So get out there!
- Righto, I'm off then.
Righto
:"righto"は"okay"の意味。「わかった」
- See you in a couple of hours.
- Okay, honey.
- I'll have a nice warm cuppa waiting for you when you get back.
cuppa
:"cuppa"は"cup of tea or coffee"のこと。「飲み物」
- Sounds great. Cheerio!
Cheerio
:"cheerio"は"goodbye"の意味。ここでは「いってきます」
- Bye-bye.